Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдение

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдение"

Примеры: Monitoring - Наблюдение
Further, monitoring could take place by using the Norms as the basis for benchmarks of ethical investment initiatives and for other benchmarks of compliance. Наблюдение может также выражаться в использовании Норм как основополагающего эталона оценки инициатив "этического инвестирования", а также соответствия другим критериям.
In various European and Latin American countries, however, UNHCR was enabled to increase border monitoring so that asylum-seekers could have access to appropriate procedures. Однако в различных европейских и латиноамериканских странах УВКБ предоставлялась возможность осуществлять более активное наблюдение на границах, с тем чтобы просители убежища имели доступ к соответствующим процедурам.
Mr. Hassan (Sudan) said that the Special Committee is the only body that is objectively monitoring and registering the crimes committed daily with regard to unarmed civilians. Г-н Хассан (Судан) говорит, что Специальный комитет является единственным органом, ведущим объективное наблюдение и регистрирующим преступления, ежедневно совершаемые в отношении невооруженных гражданских лиц.
The suggested total of 26 should be elected on the basis of equitable geographical representation to ensure more effective sharing of collective responsibility in the monitoring and maintenance of international peace. Государства для заполнения 26 мест следует выбирать на основе справедливого географического представительства в обеспечение более эффективного распределения коллективной ответственности за поддержание международного мира и наблюдение за ним.
Action must be devoted to follow-up on this work, including by ensuring the six core principles are integrated into programme design, execution, monitoring and evaluation. Необходимо принимать меры для последующих действий по этой линии, включая гарантию того, что шесть основных принципов включены в разработку, осуществление, наблюдение за работой и оценку программы.
Since 1997, the monitoring of children living with their family has formed part of an integrated care plan, formulated during case conferences and case reviews. Наблюдение за детьми, проживающими в своих семьях, является с 1997 года частью комплексного попечительского плана, который формулируется в ходе проводимых по конкретным делам совещаний и обзоров.
The poor security situation, restricted access and limited United Nations presence have made direct monitoring of the human rights situation in Liberia impossible. Неудовлетворительное положение в области безопасности, ограниченный доступ и ограниченное присутствие Организации Объединенных Наций сделали непосредственное наблюдение за положением в области прав человека в Либерии невозможным.
We thank the Council for all this and the Secretary-General for monitoring the activities and ensuring that they receive equal attention. Мы признательны Совету за все это, а Генеральному секретарю - за наблюдение за этой деятельностью и обеспечение того, что им уделяется одинаковое внимание.
The Government continued to increase the capacity of human rights units, which are responsible for monitoring each ministry's compliance with applicable human rights law. Правительство продолжало наращивать потенциал групп по правам человека, которые несут ответственность за наблюдение за соблюдением в каждом министерстве применимых норм прав человека.
They are a comprehensive and complex undertaking involving disarmament, demobilization of combatants, supervision of elections, monitoring of human rights and training of local police among others. Они составляют всеобъемлющие комплексные мероприятия, охватывающие, среди прочего, разоружение, демобилизацию комбатантов, наблюдение за ходом выборов, контроль за соблюдением прав человека и профессиональное обучение местной полиции.
In El Salvador, monitoring of the implementation of the 1992 peace accords ending the civil war has been ongoing, and has reached its final stage. В Сальвадоре она осуществляла наблюдение за выполнением вступившего в завершающий этап осуществления положивших конец гражданской войне мирных соглашений 1992 года.
These measures include legislative reform, coordination and monitoring of implementation, data collection and analysis, adequate budgetary allocation, cooperation with civil society, and dissemination of and training on the Convention. К числу таких мер относятся реформа законодательства, координация деятельности по осуществлению и наблюдение за соответствующими процессами, сбор и анализ данных, выделение необходимых бюджетных ресурсов, взаимодействие с гражданским обществом, а также распространение информации о Конвенции и профессиональная подготовка по ее тематике.
General purpose: Earth observation and disaster monitoring Общее назначение: наблюдение Земли и мониторинг стихийных бедствий
Among other matters, the two Committees were responsible for monitoring developments in the Non-Self-Governing Territories so that their actions would be based on the existing conditions. Одной из функций обоих комитетов является наблюдение за событиями в несамоуправляющихся территориях, с тем чтобы их действия опирались на реальные условия.
Protecting and monitoring the witnesses may also require the prompt presence of witness protection officers in the country where the witness resides. Защита свидетелей и наблюдение за ними может также потребовать оперативного обеспечения присутствия сотрудников, осуществляющих защиту свидетелей, в стране проживания свидетеля.
A. Central monitoring and inspection [New] А. Централизованное наблюдение и инспекция [новый]
It must be borne in mind that modern river radar sets permit monitoring as usual even when the radar screen in the wheelhouse is brightly lit from outside. Следует иметь в виду, что современные речные РЛС обеспечивают нормальное наблюдение даже при сильном внешнем освещении экрана РЛС в рулевой рубке судна.
25.3 The Office has realigned the previous four subprogrammes into three: internal audit; monitoring, evaluation and consulting; and investigations. 25.3 Управление перегруппировало предыдущие четыре подпрограммы в следующие три: внутренняя ревизия; наблюдение, оценка и консультирование; и расследования.
B. Protection of human rights: monitoring, investigation and reporting В. Защита прав человека: наблюдение, проведение расследований и представление отчетности
(c) Follow-up and monitoring; с) последующую деятельность и наблюдение;
The Fund continues to work with a broad range of partners utilizing various collaborative arrangements, including participatory techniques for capacity assessment, monitoring and evaluation. Фонд продолжает работать с широким кругом партнеров на основе различных механизмов совместной деятельности, включая совместную оценку потенциала, наблюдение и анализ.
Prior examination, monitoring and diagnosis of the child is carried out in the environment in which the child lives or studies. Предварительный осмотр и наблюдение, при котором устанавливается диагноз, проводятся в обстановке, в которой ребенок живет или учится.
The images received at the installed HRPT-GOES Skyceiver station have been very useful for important activities such as Earth remote sensing and environmental monitoring and control. Изображения, полученные новой станцией "Скайсивер", обслуживающей HRPT-GOES, с большим успехом используются в столь важной деятельности, как дистанционное зондирование Земли и наблюдение и контроль за состоянием окружающей среды.
He also took into account relevant case law of regional and international human rights courts and treaty monitoring bodies, as well as legal literature concerning disappearances. Он также учел соответствующее прецедентное право региональных и международных судов по правам человека и органов, осуществляющих наблюдение за выполнением договоров, а также юридическую литературу по тематике исчезновений.
Special programmes aimed at improving conditions in prisons and other detention centres, as well as the monitoring of trials have also been carried out. Кроме того, осуществляются специальные программы, призванные улучшить условия содержания в тюрьмах и других местах лишения свободы, а также обеспечить наблюдение за судебными процессами.