Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдение

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдение"

Примеры: Monitoring - Наблюдение
While police restructuring and reform is ongoing, monitoring of the local police remains a central component of the daily work of IPTF. В ходе нынешней реорганизации и реформы полиции одной из главных задач в повседневной работе СМПС по-прежнему является наблюдение за деятельностью местной полиции.
Rights-based approaches, including monitoring of children's rights and indications of how to develop a child-friendly society, should be treated in more depth. Основанные на правах подходы, включая наблюдение за осуществлением прав ребенка и определение путей построения общества, уважающего интересы детей, должны быть более глубоко изучены.
Another speaker was convinced of the general need beyond the programme of monitoring the political system in an open, honest and transparent manner. Другой оратор выразил убежденность в том, что помимо программы необходимо в целом осуществлять наблюдение за политической системой, причем открыто, честно и транспарентно.
The CoE has been monitoring the human rights situation and it appears that some progress has been made. СЕ осуществляет наблюдение за положением в области прав человека, и, как представляется, в этой области был достигнут определенный прогресс.
Sustainable high-quality and long-term observational monitoring of climate, agro-climate, and sea level is vital for SIDS. Огромное значение для МОРГОС имеет устойчивое высококачественное и долгосрочное наблюдение за состоянием климата, за воздействием климата на сельское хозяйство и за уровнем моря.
Continued monitoring is essential, and this requires provision and dissemination of reliable and appropriate data, and vigorous public discussion of policy and institutional concerns. Необходимо постоянное наблюдение, для чего требуется подготовка и распространение достоверных и пригодных для этой цели данных, а также активное открытое обсуждение проблем стратегического и институционального характера.
The Government of Croatia has also indicated to the Transitional Administrator its agreement to international monitoring of the implementation of the commitments outlined in the letter. Кроме того, правительство Хорватии сообщило Временному администратору о своем согласии на международное наблюдение за осуществлением изложенных в письме обязательств.
UNHCR, together with the Government and its non-governmental organization partners, is monitoring and catering to the emergency needs of Sierra Leoneans arriving in accessible areas. УВКБ совместно с правительством и его партнерами из числа неправительственных организаций ведут наблюдение и обеспечивают удовлетворение неотложных потребностей сьерралеонцев, прибывающих в доступные районы.
The measures, described in detail in earlier reports, include a variety of tools, ranging from no-notice on-site inspections, aerial surveillance, air sampling and real-time camera monitoring. Меры, подробно описанные в предыдущих докладах, включают целый ряд таких мероприятий, как инспекции на местах без предварительного уведомления, воздушное наблюдение, взятие образцов воздуха и наблюдение с помощью непрерывно работающих следящих камер.
Civilian police were playing an increasingly important role in peacekeeping and peace-building, including through monitoring respect for law enforcement standards, criminal justice standards and human rights. Все более важную роль в операциях по поддержанию мира и миростроительстве, включая наблюдение за соблюдением норм правоохранительной деятельности, норм уголовного права и прав человека, играет гражданская полиция.
The OSCE effectively contributes to the alleviation of the suffering of the civilian population in this region, the promotion of political dialogue between warring parties and the monitoring of post-conflict arrangements through observer missions. ОБСЕ вносит эффективный вклад в облегчение страданий гражданского населения в этом регионе, содействует политическому диалогу между противоборствующими сторонами и обеспечивает наблюдение за осуществлением постконфликтных договоренностей посредством направления миссий наблюдателей.
In 1985 the UNHCR Executive Committee concluded that the monitoring of amnesties, guarantees and assurances "should be considered as inherent in the High Commissioner's mandate". В 1985 году Исполнительный комитет УВКБ сделал вывод о том, что наблюдение за выполнением обязательств по амнистии, гарантий и заверений "должно рассматриваться как неотъемлемая часть мандата Верховного комиссара".
An emerging good practice was that a number of States had invited the Council's Advisory Committee responsible for monitoring the Framework Convention to discuss minority rights problems. Тот факт, что ряд государств предложили Консультативному комитету Совета, который отвечает за наблюдение за осуществлением Рамочной конвенции, обсудить проблемы, связанные с правами меньшинств, является новым примером хорошей практики.
The Committee notes that the report of the State party describes the legal framework for the systematic monitoring of questioning and of places of detention. Комитет отмечает, что в докладе государства-участника говорится о правовых положениях, предусматривающих систематическое наблюдение за проведением допросов и местами лишения свободы.
The report concurred with that view, proposing the adoption of clear rules and the constant monitoring of the companies in question by specialized public institutions. В докладе содержится большой объем информации по этому вопросу, и в нем предлагается ввести четкую регламентацию деятельности вышеназванных предприятий и постоянное наблюдение за ними со стороны специализированных государственных учреждений.
The benefits of implementing a vessel traffic service are that it allows identification and monitoring of vessels, strategic planning of vessel movements and provision of navigational information and assistance. Преимущества введения службы движения судов (СДС) состоят в том, что она позволяет идентифицировать суда и осуществлять за ними наблюдение, выполнять стратегическое планирование судооборота и обеспечивать навигационную информацию и помощь.
We now recognize that preserving peace demands more intensive measures than before, such as the strengthening of democratic institutions, policing, overseeing elections, establishing judiciary systems and monitoring human rights. Сегодня мы признаем, что сохранение мира требует более активных, чем раньше, мер, таких, как укрепление демократических институтов, поддержание порядка, контроль за проведением выборов, создание судебных систем и наблюдение за соблюдением прав человека.
Many other activities have been the subject of joint work between the OAS and the United Nations, such as electoral monitoring and strengthening democratic institutions. Совместная деятельность ОАГ и Организации Объединенных Наций охватывает и много других вопросов, таких, как наблюдение за выборами и укрепление демократических институтов.
The establishment of functioning common institutions of Bosnia and Herzegovina, as well as regional coordination and monitoring of the situation on the ground, has been a priority. Одной из приоритетных задач является создание функционирующих общих институтов Боснии и Герцеговины, а также региональная координация и наблюдение за положением на местах.
The Special Commission could have investigated if it had allowed its personnel to enter the sites subject to monitoring and had not instructed them to return to the Canal Hotel. Специальная комиссия могла бы выяснить это, если бы позволила своему персоналу посетить объекты, на которых должно вестись наблюдение, однако она дала ему указание возвратиться в гостиницу "Канал".
In the post-UNTAES period, many other international organizations will support Croatia by comprehensively monitoring implementation of commitments and providing reassurance to the population of the region. В период после ухода ВАООНВС Хорватию поддержат многие другие международные организации, которые будут вести всеобъемлющее наблюдение за выполнением обязательств и внушать доверие населению района.
Two areas of interest, in which work is advancing, include debris monitoring and damage avoidance. Две области, которые представляют интерес и в которых ведутся работы, включают наблюдение за космическим мусором и избежание ущерба, наносимого этим мусором.
Step three: monitoring the national benchmarks Третий этап: наблюдение за выполнением национальных целей
Many elements must be addressed, including the processing of judicial appointments, monitoring of sensitive trials, inter-entity cooperation and others. Внимание требуется обратить на многие элементы, включая систему назначения судей, наблюдение за судебными разбирательствами, требующими особенно деликатного подхода, сотрудничество между образованиями и др.
Nevertheless, various offices in the Department are engaged daily in supervising, monitoring and processing the work relating to activities of the Tribunal. Кроме того, различные подразделения Департамента на каждодневной основе осуществляют контроль и наблюдение за деятельностью Трибунала, а также решают связанные с ним вопросы.