Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдение

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдение"

Примеры: Monitoring - Наблюдение
Ongoing monitoring of the food security situation in East Timor indicates no evidence of food insecurity, except at very localized levels. Постоянное наблюдение за ситуацией с обеспечением Восточного Тимора продовольствием показывает, что если проблема продовольственной безопасности и существует, то лишь в отдельных местах.
The Office of Internal Oversight Services found no other documentation dealing with responsibility for monitoring satisfactory delivery of services by the United Nations Office at Nairobi. Управление служб внутреннего надзора не обнаружило никаких других документов, касающихся ответственности за наблюдение за качеством услуг, предоставляемых Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби.
This will allow for closer monitoring of the condition and location of vulnerable groups while reducing the danger of future security incidents by increasing field coordination and community liaison. Это позволит улучшить наблюдение за положением групп населения, нуждающихся в помощи, и одновременно уменьшить опасность возникновения новых инцидентов, связанных с безопасностью, путем совершенствования координации на местах и взаимодействия на уровне общин.
Treaty body reform needs to be implemented flexibly, given the specific nature of each treaty and each treaty monitoring body. Реформу договорных органов нужно проводить гибко, учитывая особый характер каждого договора и каждого органа по наблюдение за его выполнением.
These efforts can be enhanced through the exchange of information and the development of close international cooperation with the various regional and subregional bodies involved in the monitoring the destabilizing proliferation of these weapons. Эти усилия можно было бы укрепить на основе обмена информацией и развития тесного международного сотрудничества с различными региональными и субрегиональными организациями, которые ведут наблюдение за дестабилизирующим распространением такого оружия.
In Canada and the United States, UNHCR continued monitoring and providing advice to agencies that implement the complex refugee and asylum systems in those countries. В Канаде и Соединенных Штатах УВКБ продолжало вести наблюдение и оказывать консультативные услуги учреждениям, занимающимся разработкой комплексных систем приема беженцев и предоставлении убежища в этих странах.
Currently, the Committee is monitoring the work of the Committee of Magistrates set up by the Government of Burundi to implement the recommendations of the Independent Commission. В настоящее время Комитет осуществляет наблюдение за работой Комитета магистратов, созданного правительством Бурунди для осуществления рекомендаций Независимой комиссии.
The Secretary-General must be given wider powers in enhancing United Nations rapid reaction capability and in integrating humanitarian assistance with other preventive measures such as early-warning and human rights monitoring. Генерального секретаря следует наделить более широкими полномочиями для усиления потенциальных возможностей Организации Объединенных Наций в области принятия мер быстрого реагирования и сочетания гуманитарной помощи с другими превентивными мерами, такими, как раннее предупреждение и наблюдение за соблюдением прав человека.
In close coordination with ICRC, the office has also started monitoring the human rights situation in places of detention in Abkhazia. Действуя в тесной координации с МККК, Отделение начало также осуществлять наблюдение за положением в области прав человека в местах содержания под стражей в Абхазии.
The methods used for monitoring the marking of mined areas. методах, используемых для взятия под наблюдение обозначения заминированных районов;
Reliable monitoring and documentation of wartime abuses of children will also facilitate post-conflict efforts to expose the perpetrators of these crimes and, where possible, bring them to justice. Надежное наблюдение и документальное подтверждение злоупотреблений в отношении детей в военное время будут также содействовать постконфликтным усилиям по выявлению исполнителей этих преступлений и, по мере возможности, привлечению их к ответственности.
In addition to these concerns, the compliance mechanism should include issues such as monitoring, reporting, and observations involving independent groups of experts. Помимо этих аспектов, механизм соблюдения должен включать такие вопросы, как наблюдение, представление отчетности и подготовка замечаний с участием независимых групп экспертов.
It will control the access to the rail infrastructure and its appropriate usage, will issue licenses and execute monitoring over the safety in accordance with the legislation. Она будет контролировать аспекты доступа к железнодорожной инфраструктуре и ее надлежащего использования, выдавать лицензии и осуществлять наблюдение за обеспечением безопасности в соответствии с законодательством.
Indonesia's close monitoring of these activities are a reflection of its firm commitment to implement in letter and spirit the 5 May 1999 agreements. Тщательное наблюдение со стороны Индонезии за такими действиями свидетельствует о ее твердой приверженности соблюдению буквы и духа соглашений от 5 мая 1999 года.
Subprogramme 3: Central monitoring and inspection Подпрограмма З: Централизованное наблюдение и инспекция
The Committee sought updated information on contractual services in the area of technology, including help desk and client satisfaction monitoring. Комитет запросил обновленную информацию об услугах по контрактам в сфере информационной технологии, включая группу помощи и наблюдение за удовлетворенностью пользователей.
The Human Rights Field Officers would be responsible for monitoring and reporting on all aspects of human rights within designated geographical areas of responsibility. Сотрудники по правам человека на местах будут отвечать за наблюдение за всеми аспектами прав человека в определенных географических районах и представлять соответствующие отчеты.
Systematic and specific monitoring of internal displacement worldwide thus facilitates the United Nations system's preventive activities and supports contingency planning efforts to address both phenomena. Так, систематическое и конкретное наблюдение за внутренними перемещениями населения во всем мире облегчает превентивные мероприятия системы Организации Объединенных Наций и способствует усилиям по заблаговременному планированию с целью решения проблем, связанных с обоими этими явлениями.
The monitoring of the other rights was carried out in coordination with other specialized bodies of the United Nations system. Наблюдение за осуществлением остальных прав осуществлялось при содействии других специализирующихся в этой области механизмов системы Организации Объединенных Наций.
Supporting and monitoring legal assistants with responsibility for victim support. содействие юрисконсультам и наблюдение за их деятельностью по приему потерпевших.
55/2 Economic and financial monitoring and surveillance in the ESCAP region 55/2 Экономический и финансовый мониторинг и наблюдение в регионе ЭСКАТО
It is hoped that the security situation will permit continued daily patrols and monitoring activities in the whole area of responsibility. Есть надежда на то, что положение в области безопасности позволит на постоянной основе осуществлять ежедневное патрулирование и контроль и вести наблюдение во всей зоне ответственности Миссии.
(c) Human rights monitoring and capacity-building; с) наблюдение за положением в области прав человека и укрепление потенциала в этой области;
(b) Observing and monitoring the cessation of hostilities; Ь) наблюдение и контроль за прекращением боевых действий;
IPTF is working with such units in eight cantons and is monitoring their establishment in the remaining two. СМПС сотрудничают с такими подразделениями в восьми кантонах и осуществляют наблюдение за их созданием в остальных двух кантонах.