| The UNEP assessment of groundwater vulnerability could be extended to include arsenic monitoring. | Оценку степени уязвимости грунтовых вод ЮНЕП можно было бы расширить, включив в нее наблюдение за содержанием мышьяка. |
| Management and monitoring of 2 access-control systems | Управление и наблюдение за эксплуатацией 2 систем контроля доступа |
| Calls were made to allow international monitoring of the human rights situation on the ground. | Прозвучали призывы обеспечить международное наблюдение за положением в области прав человека на местах. |
| Among practices to be studied are enhanced press freedom, access to the Internet worldwide, regular elections and election monitoring. | В число практических аспектов для изучения входят следующие: расширение свободы печати, доступ к Интернету, регулярные выборы и наблюдение за ходом выборов. |
| (b) China had conducted numerous activities that could support the Regular Process: monitoring, surveillance and management were performed annually. | Ь) в Китае проводится множество мероприятий, которые могут стать поддержкой Регионального процесса: мониторинг, наблюдение и меры в области управления осуществляются на ежегодной основе. |
| (c) Human rights monitoring and investigations; | с) наблюдение за положением в области прав человека и расследование нарушений; |
| The training has strengthened the monitoring of violations in LRA-affected areas. | Эта подготовка позволила улучшить наблюдение за нарушениями в районах, затрагиваемых ЛРА. |
| The 67-member Council is responsible for supervising and monitoring the work of the Authority's Executive Council. | Совет в составе 67 членов осуществляет надзор и наблюдение за работой Исполнительного совета Администрации. |
| This assistance included monitoring and verifying the destruction process to ensure its alignment with international standards for weapons destruction. | Эта поддержка включала наблюдение за процессом уничтожения и его проверку с целью обеспечить соблюдение международных норм, касающихся уничтожения оружия. |
| It was noted that performance monitoring was important and was required across the United Nations. | Было отмечено, что наблюдение за качеством работы имеет важное значение и является необходимым во всей системе Организации Объединенных Наций. |
| The UAS are capable of monitoring a situation for up to 72 hours, rotating the aircraft so that continuous surveillance is possible. | БАС способны вести мониторинг обстановки до 72 часов подряд, и непрерывное наблюдение обеспечивается при этом за счет ротации летательных аппаратов. |
| The Mission has also strengthened its human rights monitoring and investigation capacity. | Миссия также активизировала наблюдение за соблюдением прав человека и укрепила потенциал по проведению расследований. |
| As they were leaving, they directed their weapons towards Lebanese Army personnel who had been monitoring the enemy patrol's activities. | Перед тем как покинуть это место, патрульные направили оружие в сторону военнослужащих ливанской армии, которые вели наблюдение за их действиями. |
| With the drawdown of the Mission, monitoring of sites and new cases was concluded on 15 September 2012. | С учетом свертывания Миссии наблюдение за объектами и расследованием новых дел было завершено к 15 сентября 2012 года. |
| Electoral systems should be gradually improved and electoral monitoring worldwide should be welcomed by Governments. | Электоральные системы нуждаются в поэтапном совершенствовании, и правительства должны приветствовать наблюдение за выборами во всех странах. |
| A common approach on the ground is election monitoring, in which outside parliamentary observers from other countries can help defuse tensions. | Одним из методов, часто применяемых на местах, является наблюдение за проведением выборов, в ходе которого парламентские наблюдатели из других стран могут содействовать ослаблению напряженности. |
| The Government was working to eliminate discriminatory by-laws by monitoring and supervising local legislation and requesting clarifications where necessary. | Правительство старается не допускать дискриминационных постановлений, осуществляя контроль и наблюдение за деятельностью местных законодательных органов и требуя, в случае необходимости, представить разъяснения. |
| Inspector presence, material balance evaluation, containment and surveillance and process monitoring could be applicable. | Можно было бы практиковать присутствие инспекторов, оценку баланса материалов, изоляцию и наблюдение и мониторинг процесса. |
| Pregnancy monitoring and especially post-natal monitoring are an integral part of basic mother and child health care. | Наблюдение за протеканием беременности, и в частности послеродовые обследования, в настоящее время является неотъемлемой частью базового медицинского обслуживания матери и ребенка. |
| Interim monitoring was not intended to substitute for ongoing monitoring and verification under resolution 715 (1991). | Временное наблюдение рассматривалось не как замена постоянного наблюдения и контроля, предусмотренного в резолюции 715 (1991). |
| Satellite monitoring was not among the verification techniques being incorporated in the international monitoring system for the treaty. | Наблюдение с помощью спутников не относилось к числу методов контроля, включенных в международную систему контроля за соблюдением договора. |
| All the apparatus for biological monitoring is now in place and monitoring is proceeding. | К настоящему времени механизм биологического наблюдения создан и наблюдение осуществляется. |
| The monitoring system established by the secretariat would include specific monitoring of the actions undertaken by the non-governmental organizations under the Convention. | Созданная секретариатом система контроля включала бы конкретное наблюдение за осуществлением мер, принятых неправительственными организациями в рамках Конвенции. |
| Remote sensor monitoring with over 20 cameras was employed at three sites to augment the monitoring capabilities. | В целях расширения возможностей по наблюдению используется дистанционное наблюдение с применением 20 камер, установленных в трех местоположениях. |
| In addition to monitoring teams, special inspection teams were also used to carry out inspections of critical sites under monitoring. | В дополнение к группам наблюдения для проведения инспекций на важнейших объектах, за которыми установлено наблюдение, использовались также специальные инспекционные группы. |