Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдение

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдение"

Примеры: Monitoring - Наблюдение
The ICP Waters monitoring programme already includes nitrogen, phosphorus and dissolved organic carbon, which provides a good starting point to assess nutrient enrichment and eutrophication impacts. Программа мониторинга МСП по водам уже предусматривает наблюдение за концентрациями азота, фосфора и растворенного органического углерода, что создает хорошую отправную точку для проведения оценок уровня обогащения биогенными веществами и степени воздействия эвтрофикации.
Kenya also has vibrant civil society organizations who continue to make meaningful contribution to the promotion and protection and monitoring of human rights. Кения также располагает активными организациями гражданского общества, которые продолжают вносить содержательный вклад в поощрение и защиту прав человека, а также наблюдение за положением в области прав человека.
Implementation monitoring is undertaken and dialogue held between the Government of Myanmar and the United Nations every six months. Ведется наблюдение за осуществлением плана действий, и правительство Мьянмы вступает в диалог с Организацией Объединенных Наций каждые полгода.
The delegation stated that the draft law provides for the establishment of a special commission tasked with monitoring the implementation of the principles contained in the Convention. Делегация подчеркнула, что проект закона предусматривает создание специальной комиссии, которой будет поручено наблюдение за осуществлением содержащихся в Конвенции принципов.
A joint monitoring team comprising officials from NDLEA and the National Agency for Food Drug Administration and Control monitored the activities of licensed importers of those chemicals. Объединенная группа по наблюдению в составе должностных лиц НДЛЕА и Национального агентства продовольственного и лекарственного обеспечения и контроля осуществляет наблюдение за деятельностью лицензированных импортеров данных химикатов.
To that end, the national oversight mechanism shall develop the monitoring criteria required to ensure the effective oversight of said implementation. В этой связи этот национальный механизм мониторинга разработает необходимые критерии мониторинга для того, чтобы гарантировать эффективное наблюдение за указанным процессом осуществления.
The Czech Presidency of the Decade focused on promoting inclusive education in order to evaluate the setting of inclusive measures, including monitoring the impact on the target group. В контексте выполнения своих функций по руководству реализацией Десятилетия ЧР уделяла первоочередное внимание поощрению инклюзивного образования в целях оценки тех условий, в которых осуществляются меры по обеспечению интеграции, включая наблюдение за последствиями реализуемых мер для целевой группы.
Long-standing international monitors from the CIS Observer Mission organized international monitoring of the preparations for the presidential elections at polling stations established outside the Russian Federation. Кроме того, долгосрочные международные наблюдатели Миссии наблюдателей от СНГ организовали международное наблюдение за ходом подготовки и выборами Президента Российской Федерации на избирательных участках, созданных за пределами территории Российской Федерации.
Another challenge is monitoring the implementation of the various legal human rights obligations and other pledges and the recommendations accepted by GoB. Еще одной проблемой является наблюдение за ходом осуществления различных правовых обязательств в области прав человека и других обязательств, а также рекомендаций, с которыми согласилось ПБ.
We also don't know what kind of surveillance Theo might have set up, so he could be monitoring the whole property for all we know. А так же мы не знаем какое наблюдение мог установить Тео, поэтому он может следить за целым зданием со всех сторон.
As was the case in 2009, the security situation has severely limited humanitarian access for international and national protection officials, thus hampering systematic monitoring and reporting of grave violations against children. Как и в 2009 году, обстановка в плане безопасности серьезно ограничивает гуманитарный доступ для международных и национальных работников, занимающихся вопросами защиты, затрудняя тем самым систематическое наблюдение и отчетность в том, что касается серьезных нарушений в отношении детей.
For the first time in Egypt the monitoring process is conducted through information collected in the field in the governorates and not merely by means of reports. Впервые в истории Египта наблюдение ведется с использованием информации, собираемой на местном уровне в мухафазах, а не просто представляемой в виде докладов.
The ability of the Secretariat to deliver strategic and comprehensive monitoring and evaluative information on mandated programmes will depend on the resources provided, and on the interface with Member States. Способность Секретариата осуществлять стратегическое и всеобъемлющее наблюдение и предоставлять информацию оценочного характера относительно санкционируемых программ будет зависеть от получения ресурсов и от взаимодействия с государствами-членами.
When the African Union force was deployed, it was hoped that more effective monitoring of the Humanitarian Ceasefire Agreement would contribute to building confidence between the parties. При развертывании сил Африканского союза существовала надежда на то, что более эффективное наблюдение за соблюдением Соглашения о прекращении огня в гуманитарных целях будет способствовать укреплению доверия между сторонами.
These measures have made a major contribution to effective border monitoring, enabling the competent authorities to control and supervise closely all transboundary movements, whether shipments or passengers. Эти меры в значительной степени способствовали эффективному наблюдению за границей, позволяя компетентным властям осуществлять строгий контроль и наблюдение за всеми трансграничными перемещениями - грузов или пассажиров.
Market surveillance and monitoring of such products on the market Мониторинг рынка и наблюдение за предложением подобных товаров.
It also has the responsibility for monitoring human rights in Afghanistan and the implementation of the national Action Plan on Peace, Justice and Reconciliation. На нее также возложено наблюдение за соблюдением прав человека в Афганистане и осуществлением Плана действий в области мира, правосудия и примирения.
From the outset of the programme the United Kingdom had identified the four key areas to be addressed as authentication, dismantling, disposition and monitoring the weapon complex. С самого начала осуществления программы Соединенное Королевство определило в качестве четырех ключевых областей аутентификацию, демонтаж, утилизацию и наблюдение за оружейным комплексом.
Governments should pursue public health surveillance to ensure effective monitoring of unusual outbreaks of disease and develop practical methods of coordinating international responses to any major event that might involve bioweapons. Правительствам следует обеспечить наблюдение за состоянием здоровья населения в целях эффективного мониторинга необычных вспышек заболеваний и разработки практических методов координации международных действий в ответ на любые серьезные события, которые могут быть связаны с использованием биологического оружия.
real-time monitoring and additional surveillance of designated trains; постоянный мониторинг и дополнительное наблюдение за движением определенных поездов;
Daily human rights monitoring missions throughout the national territory Ежедневное наблюдение за соблюдением прав человека по всей территории страны
United Nations Military Observers (UNMOs) play a crucial role in peacekeeping operations that has evolved from monitoring compliance with ceasefire agreements to more complex tasks including governance, humanitarian and human rights issues. Военные наблюдатели Организации Объединенных Наций (ВНООН) играют важную роль в операциях по поддержанию мира, деятельность которых охватывает теперь не только наблюдение за соблюдением соглашений о прекращении огня, но и более сложные задачи, включая вопросы государственного управления, гуманитарные вопросы и вопросы прав человека.
An effective monitoring, reporting and compliance regime must monitor and seek to influence the conduct of all parties to conflict, Governments as well as insurgency groups. Эффективный режим наблюдения, отчетности и выполнения обязательств должен позволять обеспечивать наблюдение и возможность влияния на поведение всех сторон конфликта - правительств и повстанческих группировок.
ensuring effective enforcement through the Control Unit of ANCEX: regular control and monitoring of exporters, brokers, producers and users of strategic goods. обеспечение законоприменения через контрольную группу НАЭК: регулярный контроль и наблюдение за экспортерами, посредниками, производителями и пользователями стратегических товаров.
At the seaports and airports, the agencies responsible for monitoring entrances and exits use all available up-to-date technology to inspect passengers and cargo, in coordination with other competent authorities. В морских портах и аэропортах учреждения, несущие ответственность за наблюдение за входами и выходами, используют всю имеющуюся современную технику для досмотра пассажиров и грузов во взаимодействии с другими компетентными органами.