Regional coordination and monitoring the situation on the ground, in parallel with supporting the new common institutions, has been a priority. |
Приоритетными задачами наряду с оказанием поддержки новым общим институтам были региональная координация и наблюдение за обстановкой на местах. |
The Unit also facilitated inter-agency operations and was responsible for monitoring the situation of displaced persons throughout the Sudan. |
Группа также оказывала содействие проведению межучрежденческих операций и осуществляла наблюдение за положением перемещенных лиц на всей территории Судана. |
Scientific activities of the Department included routine monitoring of all commercial fish stock. |
Научная деятельность департамента включала систематическое наблюдение за состоянием всех товарных рыбных запасов. |
They should be entrusted with monitoring the follow-up to the recommendations, including their transmission to the High Commissioner for Human Rights. |
Они также постановили поручить им наблюдение за осуществлением принятых рекомендаций, включая их препровождение Верховному комиссару по правам человека. |
They will also have the task of monitoring the movements of persons along the common borders of Zaire with Rwanda and Burundi. |
В обязанности Миссии входило бы также наблюдение за передвижением лиц вдоль общих границ Заира с Руандой и Бурунди. |
Operational monitoring of eight international crossing points was instituted in early July. |
В начале июля было установлено оперативное наблюдение за восемью международными пунктами пересечения границы. |
It consists of resident inspectors, real-time monitoring cameras, chemical sensors, aerial inspections, and now the export/import system. |
Ее образуют инспекторы-резиденты, камеры, с помощью которых ведется наблюдение в режиме реального времени, химические датчики, воздушные инспекции, а теперь еще и экспортно-импортная система. |
The Commission maintains regular monitoring of over 250 sites. |
Комиссия ведет регулярное наблюдение за более чем 250 объектами. |
The regional divisions are responsible for monitoring, analysing and assessing global political developments. |
Региональные отделы отвечают за наблюдение за глобальными политическими событиями и их анализ и оценку. |
It consequently seems to be nearly impossible to charge the PSB's with a constant monitoring of the implementation of the Programme of Joint Action. |
Следовательно, по всей видимости, поручить ОВО осуществлять постоянное наблюдение за ходом выполнения программы совместных действий практически невозможно. |
Institution-building and training have helped offset the irritation that constant monitoring can elicit from State officials and agents under close scrutiny. |
Мероприятия по созданию организационного потенциала и профессиональной подготовке помогли снять напряженность, порождаемую раздражением, которое постоянное наблюдение может вызывать у находящихся под пристальным вниманием государственных должностных лиц и сотрудников полиции. |
In addition, the General Assembly had sought to undertake active monitoring at the political level. |
Кроме того, Генеральная Ассамблея стремилась обеспечивать активное наблюдение на политическом уровне. |
The CNCC is a coordinating, planning and monitoring body concerned with children's rights, composed of representatives from various ministries. |
КНКД, в состав которого входят представители ряда министерств, осуществляет координацию, планирование и наблюдение в области прав детей. |
It was reported that independent monitoring had become difficult in East Timor, because of access and travel restrictions. |
Согласно сообщениям, независимое наблюдение в Восточном Тиморе стало затруднительным из-за установления ограничений на допуск и поездки в этот район. |
This monitoring also allows us to obtain information on units that perform well and provide them with more targeted support. |
Такое наблюдение также позволяет нам получать информацию о подразделениях, которые хорошо работают, и оказывать им более целенаправленную поддержку. |
E. Surveillance, monitoring and evaluation |
Е. Наблюдение, контроль и оценка 70 - 75 26 |
France has stepped up its monitoring of China's African activities. |
Франция расширила наблюдение за деятельностью Китая в Африке. |
They do concrete development work and most of them at the same time also perform monitoring activities. |
Они проводят конкретную работу по своим направлениям, и в то же время большинство из них осуществляет наблюдение за положением в области прав человека. |
The co-ordination of activities and monitoring of the various programmes will constitute an important part of the unit's work. |
Важными направлениями работы подразделения будут являться координация мероприятий и наблюдение за осуществлением различных программ. |
The evaluation and monitoring of existing approaches, materials and tools in communication and advocacy will become an integral part of future UNDP public affairs training workshops. |
Оценка существующих подходов, материалов и инструментов в области коммуникации и пропаганды и наблюдение за их применением в будущем станут неотъемлемым компонентом учебных семинаров ПРООН по вопросам связи с общественностью. |
The Human Rights Commission, established under article 33 of the Charter of the CIS, is responsible for monitoring the implementation of the Convention. |
Наблюдение за выполнением Конвенции возлагается на Комиссию по правам человека, учрежденную в соответствии со статьей 33 Устава СНГ. |
The civil war and security problems were preventing human rights organizations from monitoring the situation in the country properly. |
З. Гражданская война и отсутствие безопасности не позволяют организациям, занимающимся защитой прав человека, надлежащим образом осуществлять наблюдение за положением в стране. |
In such a context, monitoring respect for human rights remained an important activity of MICIVIH. |
В этом контексте наблюдение за положением прав человека продолжало быть одним из важных видов деятельности МГМГ. |
(b) Coordination and sharing of experiences and monitoring the implementation of lessons learned. |
Ь) Координация процесса обмена накопленным опытом и наблюдение за практическим применением накопленного опыта. |
The intensive monitoring of forest health through networks of permanent plots should be continued and expanded outside Europe and North America. |
Интенсивное наблюдение за состоянием лесов через сеть постоянных участков нужно продолжить и распространить его за пределы Европы и Северной Америки. |