However, authorities have remained vigilant in monitoring activities of extremist elements. |
Однако власти по-прежнему проявляют бдительность и осуществляют наблюдение за деятельность экстремистских элементов. |
It was also suggested that a State should be held liable only if it was responsible for monitoring the activity. |
Было также выражено мнение о том, что государство должно нести ответственность лишь в том случае, если оно отвечает за наблюдение за соответствующей деятельностью. |
Regular monitoring is undertaken to ensure that women are able to benefit from the New Apprenticeship reforms. |
Ведется постоянное наблюдение за тем, чтобы женщины имели возможность пользоваться преимуществами новой системы профессиональной ориентации. |
The international community should also give its full support to the Committee responsible for monitoring the Agreement. |
Международное сообщество также должно оказать всестороннюю поддержку Комитету, отвечающему за наблюдение за выполнением Соглашения. |
The CEB machinery would be responsible for supporting the Senior Management Service, including monitoring and reporting progress. |
Механизм КСР будет отвечать за поддержку категории старших руководителей, в том числе за наблюдение за прогрессом и представление отчетности о нем. |
A key function of these networks will be monitoring and reporting, but also coordination and ensuring coverage of programmatic concerns. |
Одна из основных функций этих сетей будет образовывать наблюдение и отчетность, а также координацию и обеспечение охвата программных аспектов. |
However, monitoring must be strengthened, early-warning systems introduced, and measures to suppress violence against children implemented. |
При этом необходимо усовершенствовать наблюдение, создать системы раннего предупреждения и осуществить меры по пресечению насилия в отношении детей. |
As an important element of an effort to eliminate such activities, we welcome effective monitoring and reporting of all such violations. |
Мы выступаем за эффективное наблюдение и отчетность в отношении всех подобных нарушений, рассматривая это как важный компонент усилий по их ликвидации. |
They will also require close monitoring and protection support to ensure that their returns are in accordance with international norms. |
Потребуются также пристальное наблюдение и поддержка в виде защиты для обеспечения того, чтобы их возвращение осуществлялось в соответствии с международными нормами. |
Another important avenue available to the Committee was the direct monitoring, in situ, of State implementation. |
Еще одну возможность в этом плане предоставляет Комитету непосредственное наблюдение на местах за осуществлением государствами упомянутых мер. |
In Brazil, cross-border monitoring may occur only if there is a bilateral agreement. |
В Бразилии трансграничное наблюдение может осуществляться лишь при наличии двустороннего соглашения. |
Most lack the resources, institutional capacity and scientific and technical expertise for effective national surveillance, monitoring and management. |
Большинство таких государств не располагают достаточными ресурсами, организационным потенциалом и техническими специалистами для того, чтобы обеспечить на национальном уровне эффективный контроль, наблюдение и управление. |
On-site monitoring has been particularly useful for sensitizing field missions and departments on areas of corporate responsibility, including gender issues. |
Наблюдение за положением в отдельных подразделениях имеет особую ценность с точки зрения обеспечения понимания полевыми миссиями и департаментами вопросов, связанных с их ответственностью, включая гендерные вопросы. |
The governing body will be responsible for the overall strategic framework for the ICP as well as monitoring progress and reporting to stakeholders. |
Руководящий орган будет отвечать за общее стратегическое руководство осуществлением ПМС, а также за наблюдение за ходом ее осуществления и представление заинтересованным странам соответствующих докладов. |
UNDP support to national poverty reduction strategies is a growing area of involvement, with a sharp focus on poverty monitoring and participation. |
Все более важным полем деятельности ПРООН становится поддержка осуществлению национальных стратегий сокращения масштабов нищеты с особым упором на наблюдение за ситуацией в плане борьбы с нищетой и вовлечение в такую борьбу широкого круга участников. |
Closer collaboration between the monitoring and campaign units is helping to address the communication and campaign challenges. |
Более тесное сотрудничество между подразделениями, отвечающими за наблюдение и проведение кампании, помогает решать проблемы в области коммуникации и проведения кампаний. |
Food monitoring and surveillance are carried out through regular inspections by CMAI. |
Контроль и наблюдение за качеством продуктов питания осуществляются с помощью проводимых АГМВ регулярных инспекций. |
The Meteorological and Geophysical Department has been monitoring atmospheric pollution over the last decade. |
Метеорологический и геофизический департамент на протяжении последнего десятилетия ведет наблюдение за загрязнением атмосферы. |
The monitoring of water quality at the beaches is the responsibility of the Public Health Laboratory of HD. |
Наблюдение за качеством воды на пляжах входит в компетенцию лаборатории общественного здравоохранения ДЗ. |
Similar monitoring of magistrate courts has also had a positive impact on the backlog of cases pending before the courts. |
Аналогичным образом наблюдение за работой магистратских судов также оказало позитивное воздействие в плане ускорения прохождения дел, находящихся на рассмотрении судебных инстанций. |
The visit to Bouaké came a day after the clash between rebels and the French ceasefire monitoring force in Duékoué. |
Посещение Буаке состоялось на следующий день, после столкновений между повстанцами и французскими войсками, ведущими наблюдение за прекращением огня в Дюекуе. |
Facilitation and monitoring of opportunities for supporting subregional platforms for partnership building |
Содействие созданию возможностей поддержки субрегиональных платформ для формирования партнерских объединений и наблюдение за этими возможностями |
The programme is monitoring the extent to which Afghan authorities provide detainees with humane treatment and respect fair-trial guarantees during the pre-trial incarceration phase. |
В рамках этой программы ведется наблюдение за тем, в какой мере афганские власти обеспечивают задержанным и заключенным гуманное обращение и в какой степени соблюдаются гарантии справедливого разбирательства во время содержания под стражей на этапе предварительного производства. |
Consistent monitoring of the implementation of the policies and guidelines will be needed to sustain improvements over time. |
Последовательное наблюдение за осуществлением этой политики и этих руководящих принципов будет необходимым для поддержания улучшений с течением времени. |
Effective monitoring of the housing conditions of migrants accommodated by their employers is essential to guarantee the realization of this right. |
Эффективное наблюдение за жилищными условиями мигрантов, обеспечиваемыми их нанимателями, крайне важно для гарантирования осуществления этого права. |