Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдение

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдение"

Примеры: Monitoring - Наблюдение
Independent monitoring across East Timor will go some way to ensuring that those refugees who choose to return will feel more secure in doing so. Независимое наблюдение по всей территории Восточного Тимора в определенной степени будет способствовать тому, что те беженцы, которые предпочтут вернуться, будут чувствовать себя в большей безопасности.
And as doctors refrain from drastic changes in dose and provide post-injection monitoring, overdoses are rare and can be quickly treated with opioid antagonists like naloxone. А так как медики избегают резких изменений дозировки и обеспечивают наблюдение после инъекции, передозировки случаются редко и могут быть быстро сняты антагонистами опиоидных рецепторов, например, Налоксоном.
So, it'll be electronic monitoring? Значит, это будет электронное наблюдение?
This is called "open monitoring meditation." Эта медитация называется "открытое наблюдение".
(e) monitoring and movement by helicopter, in accordance with clearance arrangements to be determined by the Joint Commission. е) наблюдение и передвижение с помощью вертолета в соответствии с разрешительными процедурами, которые будут определены Совместной комиссией.
Since then, the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina has taken on responsibility for setting up, training and monitoring the State Border Service. С тех пор Миссия Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине взяла на себя ответственность за создание и подготовку сил государственной пограничной службы и наблюдение за ее деятельностью.
Members of the Council noted the intention of UNMEE to continue monitoring the temporary security zone and adjacent areas to ensure the parties' compliance with the Algiers Agreements. Члены Совета приняли к сведению намерение МООНЭЭ продолжать осуществлять наблюдение за временной зоной безопасности и прилегающими к ней районами в целях обеспечения выполнения сторонами Алжирских соглашений.
In November 2001, Police were monitoring people believed linked to two terrorists who slipped through the country undetected in September. В ноябре 2001 года полиция осуществляла наблюдение за лицами, которые, как утверждалось, были связаны с двумя террористами, незаметно проследовавшими через страну в сентябре.
The Claimant's personnel, who were mobilized throughout Saudi Arabia, were responsible for patrolling, monitoring and supervising foreigners who were employees of Government entities and private companies. Сотрудники заявителя, которые были мобилизованы на всей территории Саудовской Аравии, несли ответственность за патрулирование, контроль и наблюдение за иностранцами, работающими в государственных и частных компаниях.
There is great potential in multidimensional peacekeeping operations for addressing gender perspectives, especially in areas such as human rights monitoring, establishment or restructuring of institutions and police training. Многоаспектные миротворческие операции открывают широкие возможности для учета гендерного фактора, особенно в таких сферах, как наблюдение за положением в области прав человека, создание или реорганизация институтов и подготовка сотрудников полиции.
Delegations considered monitoring, control, surveillance and enforcement as critical to achieving the objective of sustainability of fish stocks enshrined in the Agreement. Делегации говорили о том, что мониторинг, контроль и наблюдение, а также обеспечение выполнения действующих правил имеют критическое значение для достижения закрепленной в Соглашении цели - обеспечить устойчивость рыбных запасов.
However, the only way to be sure that the aid was properly distributed, was by monitoring the distribution. Однако для того, чтобы убедиться в том, что продовольственная помощь распределяется надлежащим образом, необходимо проводить наблюдение за ее распределением.
She wondered whether the Women's Development Bank was monitoring the effectiveness of its training programmes and whether the jobs in question were sustainable in the long term. Оратор интересуется, осуществляет ли Женский банк развития наблюдение за эффективностью своих программ подготовки и являются ли рассматриваемые рабочие места стабильными в долгосрочной перспективе.
Systematic monitoring of progress together with the publishing of information about the consequences is a major prerequisite for constantly being able to improve the instruments. Систематическое наблюдение за ходом деятельности одновременно с публикацией информационных материалов о ее результатах является одним из основных необходимых условий для постоянного совершенствования механизмов в этой области.
Independent monitoring of the trials will also be necessary to ensure that they conform fully to international standards of justice, as called for by the General Assembly. Также потребуется обеспечить независимое наблюдение за проведением судебных разбирательств, с тем чтобы они в полной мере соответствовали международным стандартам правосудия, как призывает Генеральная Ассамблея.
Since October 1999, human rights monitoring by both UNTAET and non-governmental organizations human rights monitors has assisted in the process of identifying needs in the development of East Timor's new institutions. С октября 1999 года наблюдение за правами человека со стороны ВАООНВТ и наблюдателей от неправительственных организаций содействует процессу выявления потребностей в формировании новых институтов Восточного Тимора.
Do you require regular monitoring of the territories or separate objects? Вам требуется регулярное наблюдение за территориями или объектами?
Some members of the Working Group indicated, however, that international monitoring was an issue of considerable importance to them. При этом одни члены Рабочей группы отметили, что для них наблюдение за осуществлением на международном уровне имеет важное значение.
Continue monitoring the president's and Jung Hyung Jun's movements Продолжай наблюдение за ним и Чон Хёнджуном.
UNHCR will retain monitoring and protection staff based at Phnom Penh and Battambang, covering all returnee areas, throughout the period of direct food assistance to returnees. УВКБ оставит сотрудников, обеспечивающих наблюдение и защиту, в Пномпене и Баттамбанге, охватывая все районы репатриации, до окончания периода предоставления прямой продовольственной помощи репатриантам.
A. Ongoing monitoring and verification by the Special Commission А. Постоянное наблюдение и контроль со стороны Специальной комиссии
Conditional release provides the best conditions for social integration since it presupposes basic monitoring by qualified personnel (technical or otherwise) as well as interaction with the community. Условно-досрочное освобождение обеспечивает наилучшие условия для социальной интеграции, поскольку оно предполагает общее руководство и наблюдение со стороны квалифицированного персонала (технического или другого), а также взаимодействие с общиной.
Intense monitoring by electronic devices was proposed in the case of male perpetrators who could not be induced to respect notification of a restraining order. Кроме того, предлагается обеспечить эффективное наблюдение с использованием электронных средств за поведением правонарушителей мужского пола, которые стремятся уклониться от соблюдения уведомления о возможных уголовных последствиях.
The instrument may be designed and established at the national level, specific emission levels set by local authorities, with monitoring and money collecting conducted by regional inspectorates. Данный инструмент может разрабатываться и утверждаться на национальном уровне, конкретные уровни выбросов могут устанавливаться органами местного управления, а наблюдение и взимание платы может проводиться районными инспекциями.
Guidelines may well be needed to address such concerns and collaborative monitoring undertaken with human rights bodies to ensure that protection is ensured during the return and resettlement process. Вполне возможно, что может потребоваться разработка руководящих принципов для решения таких вопросов и совместное с органами по правам человека наблюдение за тем, чтобы была обеспечена защита в период возвращения и переселения.