Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдение

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдение"

Примеры: Monitoring - Наблюдение
There has been a tendency to perceive monitoring and evaluation as instruments of control, accountability and compliance. Наблюдение и оценка, как правило, рассматриваются в качестве инструментов контроля, отчетности и исполнительности.
Traditional activities, such as monitoring ceasefires, continue to play a critical role in peacekeeping operations. При этом, несомненно, важную роль в операциях по поддержанию мира по-прежнему играют и традиционные виды деятельности, такие, как наблюдение за прекращением огня.
UNMIS continued active human rights monitoring during the reporting period. В рассматриваемый период МООНВС продолжала активное наблюдение за соблюдением прав человека.
UNHCR and OSCE offices in southern Kyrgyzstan have increased and enhanced international monitoring of the volatile Ferghana Valley. Отделения УВКБ и ОБСЕ в южных районах Кыргызстана активизировали и расширили наблюдение за характеризующимся нестабильностью положением в Ферганской долине.
Around-the-clock monitoring has continued at the weapons storage areas of all seven Maoist army main cantonment sites throughout the reporting period. В течение отчетного периода продолжалось круглосуточное наблюдение за местами хранения оружия во всех семи районах расквартирования бойцов маоистской армии.
The monitoring and reporting of respect for human rights is a critical responsibility of the international community. Наблюдение за соблюдением прав человека и представление соответствующих докладов образуют одну из основных обязанностей международного сообщества.
Within the limits of its resources, Argentina has been working in and has contributed constructively to peacekeeping, humanitarian assistance and electoral monitoring. Исходя из своих ресурсов, Аргентина проводит работу в Африке и вносит конструктивный вклад в поддержание мира, оказание гуманитарной помощи и наблюдение за проведением выборов.
He also ensures cooperation with the regional organizations monitoring developments in the area. Он также поощряет сотрудничество с региональными организациями, осуществляющими наблюдение за событиями в этом районе.
Pursuant to that resolution, UNTAES has been carefully monitoring Croatian efforts to meet the benchmarks while downsizing and restructuring the Mission. Согласно этой резолюции ВАООНВС ведет тщательное наблюдение за усилиями Хорватии по реализации задач, одновременно производя сокращение численности и реорганизацию Миссии.
In addition, it was noted that there was a need to improve the monitoring of programme/project expenditures. Кроме того, было отмечено, что необходимо улучшить наблюдение за расходами по программам/проектам.
Decentralized participation in budget formulation and monitoring by those affected have been facilitated by rapid developments in information technology. Децентрализованное участие в составлении бюджета и наблюдение со стороны тех, кого он затрагивает, существенно облегчились благодаря быстрым темпам развития информационной технологии.
Coherence involved ratification of the relevant instruments on crime prevention, implementation of those instruments, monitoring and evaluation. Согласованность действий включает в себя ратификацию важных документов, касающихся предупреждения преступности, их осуществление, наблюдение и оценку.
United Nations entities that should undertake monitoring, reporting and action Подразделения ООН, которым следует осуществлять наблюдение, представлять доклады и принимать практические меры
In non-executive missions mentoring, training and monitoring could enhance the capacities of national institutions. В миссиях, не несущих исполнительной задачи, наставничество, обучение и наблюдение могут повысить возможности национальных институтов.
Ongoing monitoring - containment, surveillance and sampling Постоянное наблюдение - сохранение, наблюдение с помощью технических средств и взятие проб
Supervision and monitoring of respect for the regulations on the protection of adolescents at work is exercised by the State Labour Inspectorate. Наблюдение и контроль за соблюдением положений об охране труда подростков осуществляются Государственной трудовой инспекций.
An important aspect of the work of UNHCR continued to be the monitoring of the safety of refugees who have chosen to repatriate. Важным аспектом работы УВКБ оставалось наблюдение за физической безопасностью беженцев, которые приняли решение вернуться в свою страну.
Other courses included emergency management, food aid, refugee law and protection, status determination and returnee monitoring training. Другие курсы были посвящены таким аспектам, как руководство действиями в чрезвычайных ситуациях, продовольственная помощь, беженское право и защита, определение статуса беженца и наблюдение за репатриацией.
Some participants felt that environmental management systems should incorporate independent third-party verification, monitoring of implementation and public reporting of results. По мнению некоторых участников, системы рационального природопользования должны обеспечивать проведение третьей стороной независимой проверки, наблюдение за исполнением и предание гласности полученных результатов.
The functions of the Office include monitoring returns and the reintegration process in their countries of origin. В задачи Управления входит наблюдение за возвращением и процессом реинтеграции возвратившихся лиц в странах происхождения.
Be vigilant in monitoring response mechanisms by the Government, especially law enforcement authorities in order to avoid re-victimization of children needing assistance. З. Наблюдение за функционированием государственных механизмов реагирования, включая работу правоохранительных органов, с тем чтобы избегать случаев повторной виктимизации нуждающихся в помощи детей.
Letters were also received from individuals and non-governmental organizations urging for United Nations human rights monitoring in East Timor. Также были получены письма от отдельных лиц и неправительственных организаций, которые призывают Организацию Объединенных Наций обеспечить наблюдение за осуществлением прав человека в Восточном Тиморе.
The Government of Liberia and FDA must establish independent, third-party monitoring of logging activities. Правительство Либерии и УЛХ должны наладить наблюдение силами независимой третьей стороны за лесозаготовительной деятельностью.
This reporting format could be improved in the areas of benchmarking, comparison, control and training monitoring. Формат таких докладов можно улучшить в следующих областях: разработка базовых показателей, сопоставление, обеспечение контроля и наблюдение за ходом профессиональной подготовки.
The Working Party decided to continue monitoring these developments. Рабочая группа решила продолжить наблюдение за этими изменениями.