Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдение

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдение"

Примеры: Monitoring - Наблюдение
(a) A civilian component with three units: monitoring and promotion of the implementation of the Agreement; supervision of territorial adjustments; and civil affairs. а) гражданский компонент, включающий три подразделения: наблюдение за осуществлением Соглашения и содействие этому осуществлению; контроль за территориальной корректировкой; гражданские вопросы.
Assistance is aimed at reinforcing capacities in several areas, including stock assessment; monitoring, control and surveillance; sanitary conditions for fishery products; promotion of sustainable fisheries; institutional capacities; harmonization of fisheries policies and artisanal fisheries. Содействие направлено на укрепление потенциалов в различных областях, включая оценку запасов; мониторинг, контроль и наблюдение; условия санитарии в производстве рыбной продукции; поощрение неистощительного рыболовства; организационные потенциалы; согласование промысловой политики и развитие кустарных промыслов.
Closer management attention should be paid to engineering projects for border management in the areas of change orders, project monitoring and inventory control Руководству следует уделять более пристальное внимание инженерно-техническим проектам по обустройству границы в таких сферах, как распоряжения об изменении положений, наблюдение за ходом осуществления проектов и контроль запасов материальных средств
Accountability as a core element of good governance, entails monitoring of performance in policy-making, implementation and service delivery, and imposition of corrective action or remedies in case of performance failure, as well as assessment of the adequacy of government performance. Подотчетность как один из основных элементов благого управления предусматривает наблюдение за деятельностью в области разработки политики, реализацию и оказание услуг, а также принятие мер по исправлению положения или применение средств правовой защиты в случае достижения негативных результатов, а также оценку адекватности деятельности органов управления.
At the session, the Committee addressed the following themes: education for all, issues related to the least developed countries (including monitoring of the development progress of Equatorial Guinea and Samoa), and migration and development. На этой сессии Комитет рассматривал следующие темы: образование для всех, вопросы, касающиеся наименее развитых стран (в том числе наблюдение за прогрессом в области развития в Экваториальной Гвинее и Самоа) и миграция и развитие.
The AIHRC is responsible for monitoring human rights, investigating violations of human rights, and strengthening respect for and enforcement of human rights among domestic institutions. В обязанности АНКПЧ входит наблюдение за осуществлением прав человека, расследование случаев нарушений прав человека, а также укрепление уважения и соблюдения прав человека в работе учреждений страны.
This function captures the costs of regularly updating the risk universe; planning, conducting, monitoring and communicating on internal audit and investigation exercises; preventing and detecting fraud; and conducting investigations. Эта функция охватывает проверку расходования средств в связи с регулярным проведением анализа существующих рисков; планирование и проведение внутренней ревизии и расследований, наблюдение за ходом этой работы и информирование о ее результатах; предотвращение и выявление случаев мошенничества и проведение расследований.
UNMIN was established as a special political mission with a mandate which included the monitoring of the management of arms and armed personnel of the Communist Party of Nepal (Maoist) (CPN-M) and the Nepal Army. МООНН была учреждена в качестве специальной политической миссии с мандатом, который включал наблюдение за принятием мер в отношении оружия и вооруженного персонала Коммунистической партии Непала (маоистской) (КПН(М)) и Непальской армии.
Government representatives have identified priority areas for future work, including: monitoring of implementation of the identified priority projects; removing non-physical obstacles to transit transport; improving the performance of border-crossing facilities; promoting harmonization of transport legislation; and promoting best practices and sharing of know-how. Представители правительств обозначили приоритетные направления дальнейшей работы, включая наблюдение за осуществлением намеченных приоритетных проектов; устранение нефизических препятствий для транзитных перевозок; повышение пропускной способности в пунктах пересечения границ; стимулирование деятельности по согласованию транспортного законодательства; и распространение передового опыта и обмен практическими знаниями.
It would be recommended for these countries to monitor the flow of financial resources mobilized for the implementation of the Convention as a result of the adoption of these measures, and to use these monitoring systems to facilitate future reporting under the UNCCD/PRAIS. Наверное, следовало бы рекомендовать этим странам вести наблюдение за потоком финансовых ресурсов, мобилизуемых на осуществление Конвенции благодаря принятию данных мер, а также использовать такие системы мониторинга для облегчения в будущем отчетности по СОРОО/КБОООН.
Support activities (verifications, investigations, monitoring, arbitrations, training, liaison coordinating reporting, information exchange and patrols as required between the Parties along SDBZ; Поддержка деятельности (проверки, расследования, наблюдение, арбитраж, учебная подготовка, координация связи, представление отчетности, обмен информацией и патрулирование по мере необходимости по согласованию Сторон в БДПЗ);
Senior representatives from the Departments of State, Treasury, Justice and Homeland Security comprise the ILEA Policy Board, which performs monitoring activities and provides overall guidance and oversight of the training programme to ensure that it is consistent with foreign policy and law enforcement goals. Высокопоставленные представители Государственного департамента и министерств финансов, юстиции и национальной безопасности входят в состав Совета по определению политики деятельности международных правоохранительных академий, который осуществляет наблюдение, общее руководство и надзор за учебной программой, с тем чтобы она соответствовала целям внешней политики и правоохранной деятельности.
The capacity of the regional commissions to provide coordinated sectoral and cross-sectoral support to member States was underscored, as was their ongoing contribution to analytical and normative work at the regional level, and their monitoring and reporting on regional developments. Были подчеркнуты имеющиеся у региональных комиссий возможности по оказанию секторальной и межсекторальной поддержки государствам-членам, а также их вклад в проводимую на региональном уровне аналитическую и нормотворческую деятельность и их наблюдение за региональными событиями и представление соответствующей информации.
In addition to building new facilities, the State party should make more frequent use of alternative, non-custodial penalties, such as electronic monitoring and parole. В этой связи помимо строительства новых пенитенциарных учреждений государству-участнику следует прибегать к более частому использованию альтернативных мер наказания, в частности таких как электронное наблюдение, и поощрять условное
The Committee recommends that the State party give timely consideration to the recommendations submitted by the Children's Rights Ombudsman and continue to provide the Ombudsman with adequate human and financial resources to exercise its mandate, including the monitoring of the implementation of the Optional Protocol. Комитет рекомендует государству-участнику своевременно рассмотреть рекомендации, представленные омбудсменом по правам ребенка, и продолжать выделять ему необходимые людские и финансовые ресурсы для выполнения его мандата, включая наблюдение за осуществлением Факультативного протокола.
The government has a Directorate of Women's Affairs within the Department of Home Affairs, which is responsible for monitoring and improving the status of women and the quality of women's lives. В структуре Министерства внутренних дел имеется Управление по делам женщин, которое отвечает за наблюдение и улучшение положения женщин и качества их жизни.
The UNMIK Office for Community Support and Facilitation, created as part of the reconfiguration of UNMIK, is tasked with monitoring, reporting and facilitation functions, as well as with residual external representation and economic coordination functions. На Отдел МООНК по вопросам оказания поддержки и содействия общинам, созданный в рамках реконфигурации МООНК, возложены такие задачи, как наблюдение, представление докладов и посредничество, а также остаточные внешние представительские и экономические координационные функции.
Light monitoring by UNMIN cannot substitute for the urgent action required on the integration and rehabilitation of the Maoist army personnel and the "democratization" of the Nepal Army, as envisaged by the agreements. Кратковременное наблюдение со стороны МООНН не может заменить срочных мер, необходимых для интеграции и реабилитации маоистского военного персонала и «демократизации» Непальской армии, как это предусматривается в этих соглашениях.
A review of the case law on the subject had led the Commission to recall that the formulation of reservations to treaty provisions was not in itself precluded unless such regulation or monitoring was the purpose of the treaty to which a reservation was being made. Обзор правовых прецедентов по данному вопросу побудил Комиссию напомнить, что формулирование оговорок к договорным положениям как таковое не исключается при условии, что такое урегулирование или наблюдение не составляет цель договора, к которому делается оговорка.
5.5 The IMC shall be supported by a Secretariat, which shall be responsible for the day-to-day monitoring of the implementation of this Annex, and shall be comprised of international and local staff members who report directly to the Chairperson. 5.5 СИН действует при поддержке секретариата, который отвечает за повседневное наблюдение за осуществлением настоящего приложения и состоит из международных и местных сотрудников, подотчетных непосредственно Председателю.
(k) The law that establishes an Observatory on Trafficking on Human Beings within the Ministry of Home Affairs whose main task is monitoring the phenomenon; к) был принят закон об учреждении в составе министерства внутренних дел наблюдательной группы по вопросам торговли людьми, основной задачей которой является наблюдение за происходящим в этой области;
The transformation resource centre, a non-governmental organization, also advocated for the protection of human rights in various ways, such as through the monitoring of human rights in places of detention. Консультационный центр по вопросам преобразования является неправительственной правозащитной организацией, которая, в частности, осуществляет наблюдение за соблюдением прав человека в местах содержания под стражей.
The United Nations in Nepal, in conjunction with child protection partners, continues to implement the Action Plan, including release, verification and monitoring of children formerly associated with the Maoist group. Структуры Организации Объединенных Наций в Непале совместно с партнерами в деле защиты детей продолжают осуществление плана действий, включающего освобождение детей, ранее связанных с маоистской группировкой, и контроль и наблюдение за этим процессом.
Multi-stakeholder Steering Committees are established for each major evaluation, with responsibility for approving the ToR, monitoring project progress, reviewing draft reports, as well as overseeing the outcome, use and impact of PDES projects. Для каждого крупного проекта по оценке создается руководящий комитет из представителей целого ряда участников, отвечающий за утверждение круга ведения, отслеживание хода работы по проекту, рассмотрение проектов докладов, а также наблюдение за результатами проектов СРПО, их использованием и достигнутым эффектом.
They are also responsible for coordinating yearly action plans to implement the Basic Women's Development Plan, monitoring the progress in implementation, conducting gender impact analyses and assessments and raising the status of female public officials. В их функции входят также координация годовых планов действий по осуществлению базового плана по улучшению положения женщин, наблюдение за ходом их осуществления, проведение анализа и оценок воздействия принимаемых мер на положение женщин и повышение статуса женщин на государственных должностях.