In areas where marine mammals are known or suspected to exist, additional measures may be required, for example, soft starts, visual surveillance and acoustic monitoring. |
В районах же достоверного или предположительного присутствия морских млекопитающих могут требоваться дополнительные меры, например «мягкий» пуск, визуальное наблюдение и акустический мониторинг. |
Government agencies, with the support of the civil society, can contribute effectively to the delivery of HIV-related services and to the monitoring of national performance. |
Правительственные специализированные учреждения при поддержке гражданского общества могут внести эффективный вклад в предоставление связанных с ВИЧ услуг и в наблюдение за ходом реализации мер на национальном уровне. |
Greater emphasis is now being placed on the scaling up of treatment, prevention, care and support, and monitoring and surveillance. |
Больший упор делается теперь на активизацию деятельности по лечению, профилактике, уходу и поддержке, а также на мониторинг и наблюдение. |
There is always a minimum of two staff on duty to increase the observation and monitoring of staff actions and behaviours. |
В каждом центре всегда дежурят не менее двух сотрудников, которые осуществляют наблюдение и надзор за действиями и поведением персонала. |
Overall, the mission has been successful in monitoring the cessation of hostilities owing to its robust peacekeeping force, which possesses the strength necessary to maintain secure conditions. |
В целом миссия успешно осуществляет наблюдение за прекращением боевых действий благодаря ее активным миротворческим силам, обладающим необходимой мощью для поддержания безопасных условий. |
At the same time, monitoring is not an end in itself but a necessary component of relevant and effective technical cooperation and capacity-building support. |
В то же время наблюдение - не самоцель, а необходимый аспект действенного и эффективного технического сотрудничества и содействия укреплению потенциала. |
Those benchmarks and indicators will allow joint monitoring to be conducted by the Government of Burundi and its partners to assess their respective contributions to the Strategic Framework. |
Эти контрольные параметры и показатели позволят правительству Бурунди и его партнерам осуществлять совместное наблюдение для оценки их соответствующего вклада в Стратегические рамки. |
This strategy has expanded through the free provision of ARV, but fees are still payable for biological monitoring and treatment of opportunistic infections |
Масштабы этой стратегии увеличились благодаря бесплатности антиретровирусных препаратов, однако биологическое наблюдение и лечение оппортунистических инфекций остаются платными; |
At the same time, we must promote research and monitoring of the oceans' role in the global carbon cycle. |
В то же время мы должны поощрять научные исследования и наблюдение за ролью Мирового океана в круговороте углерода в природе. |
Those Committees are responsible for approving the ToR, monitoring progress, reviewing draft evaluation reports, as well as overseeing project outcomes and impact. |
Такие комитеты отвечают за утверждение круга ведения по каждому проекту, отслеживание хода работы, рассмотрение проектов докладов об оценке, а также наблюдение за результатами и последствиями проектов. |
(c) criteria for performance and component monitoring |
с) критерии эффективности и наблюдение за элементами; |
means the point a monitoring of the concerned malfunction occurs |
означает точку, с которой начинается наблюдение за данным сбоем в функционировании. |
Two-way traffic crossed the bridge at approximately 80 cars per day through August, after which monitoring ceased as traffic became routine. |
В обе стороны по мосту проезжало примерно 80 автомобилей в день в период до августа месяца, когда наблюдение за движением прекратилось и движение стало осуществляться в обычном режиме. |
The Inter-Ministerial Committee would be the executive organ of the Conference and would determine implementation strategies and carry out regular monitoring of the implementation process. |
Межминистерский комитет будет являться исполнительным органом Конференции и определять имплементационные стратегии и осуществлять регулярное наблюдение за процессом осуществления деятельности. |
An example was presented where container tracking facilitated enhanced supply chain visibility, status monitoring and reduced lead times. |
Был приведен пример того, как слежение за движением контейнеров повышает прозрачность работы производственно-сбытовой цепочки, облегчает наблюдение за ходом операций и ускоряет их. |
A joint military security commission responsible for monitoring the border between the two countries shall be established; |
создание смешанной военной комиссии по безопасности, на которую будет возложено наблюдение за границей между двумя странами; |
This situation further exacerbates the Mission's limited monitoring capacity and could, if the situation deteriorates seriously, jeopardize the integrity of the Temporary Security Zone. |
Такая ситуация еще более затрудняет ограниченные возможности Миссии осуществлять наблюдение и, в случае серьезного ухудшения ситуации, может поставить под угрозу целостность временной зоны безопасности. |
In that connection, we agreed to the Quartet proposal for United States supervision and monitoring of the process and developments on the ground. |
В этой связи мы согласны с предложением «четверки» о том, чтобы Соединенные Штаты осуществляли контроль и наблюдение за ходом процесса и развитием ситуации на местах. |
These cells plan and carry out hostile activities within Lebanon, including the monitoring and targeting of Lebanese people and infrastructure and the relay of sensitive information. |
Такие ячейки планируют и совершают враждебные действия в стране, включая целенаправленное наблюдение за ливанцами, объектами инфраструктуры и передачей секретной информации. |
This task would be extremely manpower intensive and there is no guarantee that monitoring cross-border activities in one area would not simply push them to another area. |
Ее выполнение потребовало бы чрезвычайно большой численности персонала, при этом не было бы никаких гарантий того, что наблюдение за трансграничной деятельностью в каком-то одном районе помешало бы ее перенесению в другой район. |
(c) Early warning, monitoring and observation; |
с) раннее оповещение, мониторинг и наблюдение; |
Rather, it would be responsible for monitoring human rights, receiving complaints and forwarding them to the relevant bodies. |
В ее обязанности будет входить скорее наблюдение за ситуацией в области прав человека, прием жалоб и передачу их в соответствующие органы. |
The monitoring of arms embargoes requires tight control of a country's borders as well as inspection inside the country. |
Наблюдение за эмбарго в отношении оружия требует осуществления строгого контроля на границах страны и проведения инспекций внутри страны. |
However, health rights monitoring organizations observed at the time that this still represented less than half of those needing ART. |
Однако, в ответ на это организации, ведущие наблюдение за осуществлением права на здоровье, отметили, что антиретровирусное лечение проходят менее половины нуждающихся в нем лиц. |
On 24 January, in the afternoon, fire was opened at the OSCE patrol monitoring the situation near Akhmaji. |
24 января в полдень был открыт огонь по патрулю ОБСЕ, который вел наблюдение за ситуацией около Ахмаджи. |