| Since the early 1990s UNHCR's protection role has extended beyond the monitoring of amnesties and guarantees, to monitoring key human rights of refugees. | С начала 90х годов роль УВКБ в обеспечении защиты вышла за рамки наблюдения за выполнением условий амнистий и гарантий и стала включать в себя наблюдение за осуществлением ключевых прав человека беженцев. |
| There are currently 10 GSE services covering such applications as urban mapping, water management, forest fire and flood management, crop monitoring, ocean surveillance and ice monitoring. | В настоящее время насчитывается 10 служб ЭСГ, которые решают такие прикладные задачи, как составление планов городов, эксплуатация водных ресурсов, борьба с лесными пожарами и наводнениями, мониторинг сельскохозяйственных культур, наблюдение за океаном и ледовый мониторинг. |
| The ceasefire includes monitoring of the cessation of hostilities and movements of armed groups, protection of United Nations personnel, institutions and civilians and monitoring of the arms embargo. | Компонент прекращения огня включает наблюдение за прекращением боевых действий и передвижением вооруженных групп, защиту персонала Организации Объединенных Наций, учреждений и гражданских лиц и наблюдение за соблюдением эмбарго на поставки оружия. |
| In parallel, there will be a Monitoring and Evaluation Group responsible for monitoring the Strategic Framework. | Параллельно с этим будет функционировать Группа наблюдения и оценки, отвечающая за наблюдение за Стратегическими рамками. |
| Monitoring in the biological area began in full on 4 April 1995, preceded by a four-month interim monitoring phase. | Полномасштабное биологическое наблюдение, которому предшествовал четырехмесячный промежуточный этап, началось 4 апреля 1995 года. |
| The monitoring, supervision, reporting, statistics of the situation of labour accidents and occupational diseases remain weak. | Наблюдение, контроль, отчетность и статистика, касающиеся положения дел с несчастными случаями на производстве и профессиональными заболеваниями, остаются слабыми. |
| After saying so, he suggested joint monitoring on the ground. | После этого заявления он предложил обеспечить совместное наблюдение на местности. |
| Yes, sir, monitoring and observing. | Да, сэр, наблюдение и исследование. |
| Such monitoring started before Brazil's accession to the Treaty in 1998. | Такое наблюдение началось до присоединения Бразилии к Договору в 1998 году. |
| Closely monitoring the implementation of tobacco control measures globally and over time | пристальное наблюдение за осуществлением мер в области борьбы против табака в глобальных масштабах и в динамике; |
| It will allow humanitarian organizations to scale up their presence in Somalia and to increase programming and enhance monitoring. | Она позволит обеспечить более широкое присутствие гуманитарных организаций в Сомали, активизировать деятельность по осуществлению программ и усилить наблюдение за гуманитарной ситуацией в стране. |
| The purpose of such inspection includes monitoring the situation relating to discrimination and the detection of workplace discrimination. | Целью проведения таких проверок является наблюдение за ситуацией с дискриминацией и выявление случаев дискриминации на рабочих местах. |
| The medical monitoring of children has been stepped up. | Было усилено медицинское наблюдение за детьми. |
| It also facilitates surveillance and monitoring of users by law enforcement authorities. | Она также облегчила наблюдение и контроль за пользователями для правоприменительных органов. |
| The Office also began a projected reform of prenatal consultations and provides pregnancy monitoring, with increased attention to the most vulnerable families. | БРД также приступило к осуществлению проекта реформирования системы дородовых консультаций и осуществляет наблюдение за протеканием беременности у женщин, уделяя особое внимание женщинам из социально незащищенных семей. |
| Adequate nutrition and growth monitoring in early childhood are particularly important. | Адекватное питание и наблюдение за ростом в раннем детстве представляют особую важность. |
| Over subsequent weeks, the radionuclide monitoring system was observed carefully. | В течение последующих недель за системой радионуклидного мониторинга шло пристальное наблюдение. |
| The system consists of opening a file on each family member and monitoring that person's situation on a continuous basis. | Система включает открытие регистрационной карты на каждого члена семьи и постоянное наблюдение за состоянием здоровья пациента. |
| You need IV hydration and monitoring of your liver function and healing. | Физраствор - внутривенно, и наблюдение за восстановлением функции вашей печени. |
| It means monitoring progress in providing protection to civilians and ensuring the implementation of the Council's resolutions. | Это означает наблюдение за прогрессом в обеспечении защиты гражданского населения и выполнении резолюций Совета. |
| The monitoring of human rights cases or particular relevant trials was started during the period under review. | В рассматриваемый период началось наблюдение за рассмотрением дел о правах человека или за работой конкретных судов. |
| As in the Kosovo case, UNEP called for precaution, monitoring and awareness-raising for the local population. | Как и в случае с Косово, ЮНЕП призвала применять принцип осмотрительности, осуществлять наблюдение и вести работу по просвещению местного населения. |
| This balanced approach should facilitate the monitoring and evaluation of the implementation of the Istanbul Programme of Action. | Применение этого сбалансированного подхода должно облегчить наблюдение за осуществлением Стамбульской программы действий и проведение оценки этого процесса. |
| 12.23 The Integrated Child Health and Development Programme includes growth monitoring and guidance on child feeding. | 12.23 Комплексная программа охраны здоровья и развития ребенка охватывает наблюдение за ростом и рекомендации по кормлению ребенка. |
| In Burundi, the Office of the High Commissioner conducts human rights monitoring in support of the peace process. | В Бурунди Управление Верховного комиссара осуществляет наблюдение за соблюдением прав человека в рамках поддержки мирного процесса. |