Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдение

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдение"

Примеры: Monitoring - Наблюдение
Another fundamental change was the establishment of a national Office of the Mediator, which had been tasked with monitoring and providing external supervision of the actions of the public services and the legal authorities, and specifically with receiving complaints. Еще одним значительным событием явилось создание национального бюро Омбудсмена, которому поручено обеспечивать внешнее наблюдение и контроль за деятельностью государственных служб и судебных органов, а также, в частности, принимать жалобы.
Access-control monitoring and supervision at all UNOCI sites throughout the area of operation, 24 hours a day, 7 days a week Наблюдение и надзор за работой системы контроля доступа на всех объектах ОООНКИ в пределах всего района действия миссии, 24 часа в день, 7 дней в неделю
It is proposed that the new Abyei Area Administration Liaison Office be responsible for monitoring, assessing and reporting on the activities of the Abyei Area Administration, including the Executive Council and the Legislative Council. Предлагается, чтобы новое Отделение связи с администрацией района Абьей отвечало за наблюдение, оценку и отчетность в связи с деятельностью администрации района Абьей, включая Исполнительный совет и Законодательный совет.
Comprehensive sky monitoring in the energy range of 0.1-2.0 keV and 0.04-0.2 keV; subsequent detailed monitoring in the range of extreme ultraviolet and soft X-ray radiation наблюдение всей небесной сферы в диапазоне энергий 0.1-2.0 кэВ и 0.04-0.2 кэВ; последующее детальное наблюдение в крайнем ультрафиолетовом и мягком рентгеновском диапазонах
In light of the fact that humanitarian concerns have a significant bearing on political developments, and vice versa, the monitoring of humanitarian developments in the subregion constitutes a priority area of UNOWA work. С учетом того, что гуманитарные вопросы имеют существенную связь с политическими событиями и наоборот, наблюдение за гуманитарными событиями в субрегионе является одним из приоритетных направлений работы ЮНОВА.
The Dutch delegation disappointed associations of families of the disappeared, human rights NGOs and the few pro-active country delegations by favouring the option of an optional protocol to be monitored by an existing body rather than an autonomous convention with a new monitoring body. Голландская делегация разочаровала ассоциации семей пропавших лиц, правозащитные НПО и делегации некоторых стран, занявших активную позицию, высказавшись в поддержку варианта факультативного протокола, наблюдение за которым осуществлялось бы существующим органом, вместо варианта автономной конвенции с новым наблюдательным органом.
Their activities include raising awareness about child protection issues among parents, children and the general population, reporting cases of abuse or disappearance and monitoring the reintegration of trafficked children when they return to the village. Их деятельность включает информирование родителей, детей и широкой общественности по проблемам защиты детей, выявление случаев нарушения прав ребенка или исчезновения детей и наблюдение за процессом реинтеграции детей жертв торговли, когда они возвращаются в деревню.
The mandate of the Office of the Equal Opportunities Ombudsman includes the monitoring of two laws: the Law on Equal Opportunities for Women and Men and the Law on Equal Treatment. Мандат Управления омбудсмена по вопросам равных возможностей включает наблюдение за соблюдением двух законов: Закона о равных возможностях женщин и мужчин и Закона о равном обращении.
The monitoring of gorilla habitats in the Democratic Republic of the Congo is being carried out in cooperation with ESA, while awareness-raising workshops for site managers are being organized in Latin America in cooperation with the National Commission on Space Activities of Argentina. В Демократической Республике Конго в сотрудничестве с ЕКА ведется наблюдение за местами обитания горилл, а в Латинской Америке в сотрудничестве с Национальной комиссией по космической деятельности Аргентины организуются учебно - просветительские семинары для администрации таких объектов.
As the above tour d'horizon highlights, United Nations peacekeeping mandates continue to evolve and today encompass a diverse array of tasks and activities that go well beyond the activities originally mandated to traditional peacekeeping missions, such as monitoring ceasefires. Как отмечается в приведенном выше обзоре, миротворческие мандаты продолжают изменяться и на сегодняшний день охватывают широкий спектр задач и мер, которые существенно выходят за рамки тех функций, которые изначально возлагаются на традиционные миротворческие миссии, такие как наблюдение за прекращением огня.
In Kuwait, the Budget and Trust Fund Unit is responsible for implementing budgetary and trust fund policies and procedures, monitoring implementation of the approved budget and trust fund, preparing various reports and the Mission's budget for submission to the legislative bodies. Находящаяся в Кувейте Группа по бюджету и целевому фонду отвечает за осуществление политики и процедур, касающихся использования бюджетных средств и средств целевого фонда, наблюдение за исполнением утвержденного бюджета и сметы целевого фонда, подготовку различных отчетов и бюджета Миссии для представления директивным органам.
Migration, being a complex and multidimensional issue, is relevant to a range of ministries including those for labour, the interior, foreign affairs, child protection, health and education and ministries charged with monitoring human rights obligations. Миграция, будучи сложным и многоаспектным вопросом, входит в сферу компетенции ряда министерств, в том числе министерств труда, внутренних дел, иностранных дел, защиты детей, здравоохранения и образования, и министерств, которым поручено наблюдение за выполнением обязательств в области прав человека.
Uncertainties relating to the accuracy or completeness of this accounting will consequently lead to uncertainties as to whether the ongoing monitoring and verification system is indeed monitoring all the materials, items and equipment which should be monitored; Неуверенность в точности или полноте этой отчетности будет порождать неуверенность в том, действительно ли система постоянного наблюдения и контроля представляет собой наблюдение за всеми материалами, средствами и оборудованием, за которыми это наблюдение должно вестись;
In addition, monitoring and all preliminary evaluations have been completed together with the necessary field monitoring and regular meetings have been held with the Ministries of Justice and Human Rights on the relevant issues and observations Помимо этого, было завершено наблюдение и проведение всех предварительных оценок наряду с изучением ситуации на местах и проведением регулярных совещаний с министерством юстиции и министерством по правам человека по актуальным вопросам и замечаниям
In addition to events in the Federal Republic of Yugoslavia, the OSCE presence in Albania and the Spillover Monitoring Mission to the former Yugoslav Republic of Macedonia have involved monitoring activity along the borders of those countries and the Federal Republic of Yugoslavia. Благодаря присутствию ОБСЕ в Албании и действиям Превентивной миссии по наблюдению в бывшей югославской Республике Македонии осуществлялось наблюдение не только за событиями в Союзной Республике Югославии, но и за деятельностью вдоль границ этих стран и Союзной Республики Югославии.
Monitoring and surveillance of fish stocks in the regions of small island developing States to ensure sustainable management of living marine resources; these States should work to strengthen their monitoring networks at both the national and regional levels; Мониторинг и наблюдение за запасами рыбы в регионах малых островных развивающихся государств с целью обеспечить устойчивое управление живыми морскими ресурсами; этим государствам следует прилагать усилия к укреплению своих систем мониторинга как на национальном, так и региональном уровнях;
Monitoring and evaluation: establish and activate realistic monitoring and evaluation mechanisms; develop databases and keep track of current status of literacy Контроль и оценка: создание и введение в действие механизмов реального контроля и оценки, создание баз данных и наблюдение за динамикой уровня грамотности
Accordingly, the Commission directed the Ceasefire Joint Monitoring Commission to conduct monitoring and verification of any SPLA troops remaining in the two States and to assist the Ceasefire Political Commission in taking a political decision on those troops still unaccounted for. В этой связи Комиссия поручила Совместной комиссии по наблюдению за прекращением огня провести наблюдение и проверку войск НОАС, присутствующих в этих двух штатах, и помочь Политической комиссии по прекращению огня принять политическое решение относительно войск, чье местонахождение пока не выяснено.
Systematic monitoring of the legal system in the context of United Nations Peace Operations is undertaken in partnership with the Rule of Law Units of the Department of Peacekeeping Operations, on the basis of the OHCHR Rule of Law Tools for Post-Conflict States: Monitoring legal systems. Систематическое наблюдение за тем, как обеспечивается законность в контексте операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, осуществляется в партнерстве с группами по вопросам законности Департамента операций по поддержанию мира на основе руководства УВКПЧ «Инструменты обеспечения господства права в постконфликтных государствах: Мониторинг правовых систем».
Monitoring of human rights and rule of law has been a strong focus of the Mission given the new monitoring role with respect to the situation of civilians in armed conflict and the increased international consensus on the critical nature of rule of law. Наблюдение за положением в области прав человека и обеспечение законности занимают значительное место в деятельности Миссии с учетом новой функции наблюдения за положением гражданского населения в условиях вооруженных конфликтов и расширением международного консенсуса в отношении того, что обеспечение законности имеет решающее значение.
Relevant United Nations actors enhance joint planning, programming and monitoring in LRA-affected areas identified as priorities (for example, through a United Nations Area Coordinator System) within two years. Соответствующие подразделения Организации Объединенных Наций активизируют совместное планирование, программирование и наблюдение в затронутых ЛРА районах, обозначенных как приоритетные (например, через систему районного координатора Организации Объединенных Наций), в течение двух лет.
In addition, offshore mariculture systems need to address a number of operational issues, including seeding and juvenile supply, feeding, harvesting, cleaning and monitoring, especially in the potentially difficult and dangerous conditions in which the offshore mariculture systems would be deployed. Кроме того, системы прибрежной марикультуры должны решить ряд оперативных вопросов, включая зарыбление и поставки молодняка, кормление, отлов, чистку и наблюдение, особенно в потенциально трудных и опасных условиях, в которых будут развертываться системы прибрежной марикультуры.
Motherhood care, including care and monitoring of mothers during pregnancy, early detection of risk factors during pregnancy and postpartum care for mothers уход за матерями, включая уход и наблюдение в период беременности, раннее обнаружение факторов риска в период беременности и послеродовой уход за матерями;
(b) Swiftly revising policies insofar as they permit racial profiling, illegal surveillance, monitoring and intelligence gathering, including the 2003 Guidance Regarding the Use of Race by Federal Law Enforcement Agencies; Ь) оперативного пересмотра политики, допускающей расовое профилирование, незаконную слежку, наблюдение и сбор разведывательной информации, в том числе инструкцию 2003 года об использовании федеральными правоохранительными органами данных о расовой принадлежности;
Surveillance of financial flows out of Algeria and from abroad is facilitated by the partial convertibility of the Algerian dinar, exchange control and the monitoring by the Bank of Algeria of all financial operations carried out by public or private banking institutions. Частичная конвертируемость алжирского динара, контроль за валютным обменом и наблюдение со стороны Центрального банка Алжира за всей совокупностью финансовых операций, производимых государственными или частными банковскими учреждениями, значительно облегчают отслеживание финансовых потоков из Алжира и в Алжир.