Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Живущих

Примеры в контексте "Living - Живущих"

Примеры: Living - Живущих
She and 36 other families living under their apartment house have no bread since bakeries have shut, so they hull raw wheat and boil it instead. Они, вместе с остальными 36 семьями, живущих в этом здании, лишены хлеба, так как пекарни закрыты.
This was said to be the largest Latin army assembled "within living memory." Это была крупнейшая крестоносная армия «на памяти живущих».
At the outbreak of the First World War in 1914, Ricciotto Canudo, Guillaume Apollinaire, and Blaise Cendrars appealed to other foreign artists living in Paris to join the French army. С началом Первой мировой войны Р.Канудо, Г.Аполлинер и Блез Сандрар агитируют живущих в Париже иностранных деятелей искусства выступить на стороне Франции.
In the tropical timber-producing countries, a quarter of the world's poor and 90 per cent of the poorest - those living with less than $1 per day - depended on forests for livelihoods or safety nets, cash income, employment and capital assets. В странах, производящих тропическую древесину, четвертая часть бедного и 90% беднейшего населения планеты, т.е. людей, живущих менее чем на 1 долл.
Plans are being elaborated for registering Kosovo Serbs currently living within or outside Kosovo. Out-of-Kosovo registration and election operation will be one of the most complicated parts of the election process. Регистрация и организация голосования избирателей, живущих за пределами Косово, будет одним из наиболее сложных этапов процесса выборов.
This involves the relocation of settler families living along the railroad tracks of Metro Manila and Bulacan to make way for the development of a commuter system that will run from Caloocan to Malolos. Он предусматривает переселение семей, живущих вблизи железнодорожных путей в Метро Маниле и Булакане, для развития системы сообщения между Калуканом и Малолосом.
JS4 recommended that the Government should continue to respond to the recommendations formulated at the first cycle of the UPR and intensify its efforts to provide training in non-violent treatment of children living or working in the streets. СП-4 рекомендует государству, в продолжение рекомендаций, сформулированных в рамках первого цикла УПО, активнее проводить обучение по вопросам недопущения насилия в отношении детей, работающих или живущих на улице.
So I should say, for some of our foreign visitors, Doctor Who is the greatest living scientist in England, (Laughter) and a beacon of truth and enlightenment to all of us. Объясню гостям из других стран: Доктор Кто - величайший из ныне живущих учёных Англии. (Смех) Он наш светоч истины и просвещения.
Under-five malnutrition rates show that an estimated 61.7 per cent of children in households living in extreme poverty suffer from chronic malnutrition; the figure is 47.8 per cent for households living in poverty and 25.1 per cent in households not living in poverty. Согласно показателям уровня истощения, в семьях, живущих в крайней нищете, 61,7 процента детей в возрасте до 5 лет страдают от хронического недоедания, в семьях, живущих за чертой бедности - 47,8 процента, и в более обеспеченных семьях - 25,1 процента.
He was the world's oldest living man since April 2011, the oldest living person in Japan since December 2011 and as of December 17, 2012, was the world's oldest verified living person. С 15 апреля 2011 года до своей кончины являлся старейшим из живущих мужчин, а с 17 декабря 2012 года - старейшим живущим человеком в мире.
Now, as we pull down here, we still have a whole set of creatures living on the surface of the planet. There are all these different dynamics going on here. Если мы опустимся ниже, то опять увидим всех существ, живущих на поверхности планеты. Вся наша динамика сохраняется.
Combine that with a Demographic and Health Survey collectedby USAID in developing countries in Africa, for example, which thatsurvey actually can go so far as to directly measure the HIV statusof families living in, for example, rural Nigeria. Рассмотрим его в сочетании с демографическим и медицинскимопросом, проведённым в Африке Агентством США по международномуразвитию, который позволяет определять даже ВИЧ-статус семей, живущих, например, в сельских районах Нигерии.
Inter-ethnic and interfaith harmony are the guiding principles of the Galkynysh National Movement, whose membership includes representatives of all the peoples living in Turkmenistan and the largest voluntary associations, enterprises and organizations in the country. Межнациональная и меконфессиональная гармония служит целью Общенационального движения "Галкыныш", в состав которого входят представители всех живущих в Туркменистане народов, самых крупных общественных объединений, предприятия и организации страны.
Sedna is the ruler of the land, and is said to imprison the souls of the living as part of the preparation for the next stage of their journey. Седна управляет этой землей и, лишает свободы души живущих для того, чтоб подготовить их к дальнейшему пути.
So, the family members, even those living apart, not infrequently have similar life style, nutrition and leisure spending modes, and the adversities of one member are perceived keenly enough by all the rest members. Так, среди членов семьи, даже живущих раздельно, нередко одинаковыми остаются образ жизни, характер питания, проведения досуга, а невзгоды одного из них достаточно остро переживаются всеми.
At age 65, Dylan became the oldest living person at the time to have an album enter the Billboard charts at No. 1. В возрасте 65 лет Дилан стал старейшим из живущих людей, чей альбом стал номером один в чарте Билборда.
The documentation that accompanied the game fully kept up the pretense of the "little people" being real, and living inside one's computer (the software merely "bringing them out"), with the player as their caretaker. Документация, поставлявшаяся с игрой, представляла «маленьких человечков» как реально существующих и живущих внутри компьютера (программа просто «выставляла их напоказ»), а игрок должен был о них заботиться.
The Government of Denmark issues special passports for its citizens living in the Faroe Islands and Greenland with the right to choose a regular Danish passport as well. Правительство Дании оформляет особые паспорта для граждан, живущих на Фарерских островах и на Гренландии, хотя жители этих регионов также имеют право выбрать обычный датский паспорт.
During his Woodrow Wilson Fellowship year, Kesey wrote Zoo, a novel about the beatniks living in the North Beach community of San Francisco, but it was never published. В 1959 году Кизи написал «Зоопарк», новеллу о битниках, живущих коммуной в Норд-Бич (Сан-Франциско), но она так и не была опубликована.
Ishii is remembered for his efforts to improve Japan-United States relations during a period of increasing tension over China, and the racist treatment of Japanese living in the United States. Наиболее известеными за улучшение японо-американских отношений в период возрастающей напряженности вокруг Китая и также за преследования японцев, живущих в Соединенных Штатах, по расовому признаку.
For Sherpas living on the slopes of Everest in the Khumbu region of Nepal, Rongbuk Monastery is an important pilgrimage site, accessed in a few days of travel across the Himalayas through Nangpa La. Для шерпов, живущих на южных склонах Джомолунгмы в регионе Кхумбу Непала, монастырь Ронгбук - важное место паломничества, до которого им несколько дней пути по Гималаям через перевал Нангпа-Ла.
In 1873, driven in large part by the actions of Spinner and Clark, Congress prohibited the use of portraits of living people on any U.S. bond, security, note, or fractional or postal currency. Однако в 1873 году, во многом из-за действий Спиннера и Кларка, Конгресс запретил печатать портреты живущих людей на любых ценных, разменных, долговых бумагах, военных и почтовых документах США.
It smelled like a family of rats was living in there. Да, нашел.Пахло все это семейством крыс, живущих там
Krupa Naik is an impressive chemist who chose to waste her brilliant scientific innovation on delivering food to starving Africans who insist on living where they can't actually grow any food themselves. Крупа Наик - выдающийся химик, решивший пустить свое научное открытие на еду для голодающих жителей Африки, упорно живущих там, где они не могут вырастить еду сами.
At the end of 1992, total capacity in mini plants (under 20 kW) was 215 MW; they provided electric power to 591,000 families living in rural areas. В конце 1992 года суммарная мощность малых ГЭС (менее 20 КВт) составляла 215 МВт; они обеспечивали электроэнергией 591000 семей, живущих в сельских районах.