Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Живущих

Примеры в контексте "Living - Живущих"

Примеры: Living - Живущих
Ensure that cultural heritage policies and programmes, including those designed to promote tourism, are not implemented at the expense or to the detriment of communities living in poverty, including through the active participation of the relevant communities and individuals; с) обеспечивать, чтобы осуществление политики и программ в области культурного наследия, включая политику и программы, направленные на развитие туризма, не происходило за счет живущих в бедности общин или в ущерб им, и в том числе обеспечивать активное участие соответствующих общин и лиц;
(a) Ensure that compulsory education is free of cost and accessible for all children, by undertaking targeted programmes that address children living in rural and remote areas, children with special needs, refugee children, children of migrant workers, and children with HIV/AIDS; а) обеспечить, чтобы обязательное образование было бесплатным для всех детей путем проведения адресных программ в интересах детей, живущих в сельских и отдаленных районах, детей с особыми потребностями, детей-беженцев, детей трудящихся-мигрантов и детей с ВИЧ/СПИДом;
Aren't you Juliana on Living Dangerously? Вы случайно не Джулиана из "Живущих в опасности"?
UNIFEM continues to support the Southern Africa regional network of the International Community of Women Living with HIV/AIDS in Swaziland. ЮНИФЕМ продолжает оказывать поддержку Региональной сети для южной части Африки Международного сообщества женщин, живущих с ВИЧ
The Plan for the Protection of Indigenous Peoples Living in Voluntary Isolation, adopted under the Agreement, provided for the establishment of an 18-member joint army-police team to monitor the area and prevent illegal logging. План по защите коренных народов, живущих в добровольной изоляции, принятый в рамках этого Соглашения, предусматривает создание совместной армейско-полицейской группы в составе 18 человек для контроля за ситуацией в соответствующем районе и предупреждения незаконной вырубки леса.
The publication Policy Guidelines for Children with Disabilities Living in Informal Settlements in Kenya details a comprehensive community centre approach to rehabilitation that ensures accessible and adequate space for health services, education and social activities. В издании «Директивное руководство для детей-инвалидов, живущих в неформальных поселениях в Кении» подробно изложен подход к реабилитации на базе общинного центра, который позволяет обеспечить доступ и адекватное пространство для услуг в области здравоохранения, образования и социальной деятельности.
The work of numerous groups is noteworthy, in particular the NGO community, in promoting endorsement of the Framework for the Protection, Care and Support of Orphans and Vulnerable Children Living in a world with HIV and AIDS. Следует отметить работу многочисленных групп, в частности сообщества НПО, по содействию осуществлению Рамочной программы в области защиты, лечения и поддержки сирот и уязвимых детей, живущих в мире с ВИЧ/СПИДом.
The Department of Ethnic Minorities and Lithuanians Living Abroad under the Government of the Republic of Lithuania implements the Programme of Support to the Public and Cultural Activities of Ethnic Minority Communities. Департамент по делам этнических меньшинств и литовцев, живущих за рубежом, при правительстве Литовской Республики осуществляет Программу поддержки общественной и культурной жизни общин этнических меньшинств.
Bo? - Rather it is for us, the living, И для нас, живущих...
Let the living live. Оставь живущих в живых.
I wrote for a living. Я пишу для живущих.
half the world's people still living on less than two dollars a day; a billion people with no access to clean water; two and a half billion no access to sanitation; a billion going to bed hungry every night; Половина населения планеты живёт меньше чем на 2 доллара в день, у миллиарда человек нет доступа к чистой воде, два с половиной миллиарда живут без канализации, миллиард из живущих на Земле ложатся спать голодными каждую ночь.
He has been rated by the National Trust of Australia as one of the 100 Australian Living Treasures. В 1997 его избирают в Национальном фонде Австралии (National Trust of Australia) в число 100 живущих национальных сокровищ Австралии (100 Australia's Living National Treasures).
Data taken from the 2007 Survey of Standards of Living show that poverty in this period amounted to 6.6% and that the percentage of people under the poverty threshold was reduced by half as compared to 2003. Данные, полученные в результате проведения Обследования уровня жизни в 2007 году, свидетельствуют о том, что масштабы нищеты в указанный период времени оценивались в 6,6% и что доля людей, живущих за чертой бедности, сократилась в два раза по сравнению с 2003 годом.
The national minorities policy of the Government of Lithuania is developed by the Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad under the Government of the Republic of Lithuania (hereinafter referred to as the Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad), established in 1989. Политика правительства Литвы в отношении национальных меньшинств разрабатывается созданным в 1989 году Департаментом по делам национальных меньшинств и литовцев, проживающих за рубежом, при правительстве Литовской Республики (далее именуемым "Департамент по делам национальных меньшинств и литовцев, живущих за рубежом").
Supposedly visitors living on earth. Предположительно посетителей, живущих на Земле
Not among the living. Никто из ныне живущих!
Biographies of living writers. Биографии писателей, ныне живущих.
Two guys living together? Двое парней, живущих вместе?
Someone living in the house. Кто-то из живущих в этом доме.
Because the future has to do with the living. Будущее - на ответственности живущих.
(a) Implement the Framework for the Protection, Care and Support of Orphans and Vulnerable Children Living in a World with HIV and AIDS by taking urgent steps to develop and operationalize action plans for each of the key tools of the Framework; а) принять, в контексте Рамок для защиты, обеспечения ухода и поддержки сирот и уязвимых детей, живущих в мире с ВИЧ и СПИДом, неотложные меры в целях разработки и осуществления планов действий, связанных с каждым из ключевых элементов Рамок;
Salvadorans living abroad are on the presidential agenda. Вопрос о защите интересов граждан Сальвадора, живущих за границей, включен в повестку дня президента страны.
The highest-ranked living person was Margaret Thatcher, placed 16th. Наивысшую позицию из на тот момент живущих заняла Маргарет Тэтчер, которую поместили на 16 строчку.
Unfortunately, saving still living aboriginal dogs is often difficult. К сожалению, попытки спасения еще живущих аборигенных собак от вымирания сталкиваются со многими трудностями.