Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Живущих

Примеры в контексте "Living - Живущих"

Примеры: Living - Живущих
The initiative established first identification, referral and service provision system in Kiev for cases of violence against women and girls living with HIV/AIDS and living on the streets. В рамках этой инициативы в Киеве создана первая система идентификации, направления и предоставления услуг в случаях насилия в отношении женщин и девочек, больных ВИЧ/СПИДом и живущих на улицах.
Another example is those living in poverty and residing in rural areas. Еще одним примером является положение женщин, живущих в сельских районах и в условиях нищеты.
He affirmed that the matter of post adjustment at Geneva under consideration affected both staff living in France and staff living in Switzerland. Представитель ВМО подтвердил. что рассматриваемый вопрос корректива по месту службы для Женевы затрагивает сотрудников, живущих как во Франции, так и в Швейцарии.
The basic objective of the programme is to improve the nutritional standards of households living in poverty, living in marginal rural areas, which are not receiving the benefits of other food programmes of the Federal Government. Программа имеет своей главной целью улучшение условий и рациона питания домохозяйств, живущих в бедности в маргинальных сельских населенных пунктах, которым не оказывается помощи по линии других продовольственных программ федерального правительства.
In 1990, there were 1,058,679 households living in poverty and 338,724 living in extreme poverty, that is, 33.3 per cent and 10.7 per cent of the total, respectively. В 1990 году насчитывалось 1058679 бедных домохозяйств и 338724 домохозяйства, живущих в условиях нищеты, что составляло 33,3% и 10,7%, соответственно.
Access to education of Syrian children living at the shelters is safeguarded. Доступ к образованию сирийских детей, живущих в лагерях беженцев, гарантируется.
Moreover, indigenous peoples living in highly vulnerable conditions should be considered. Кроме того, требует внимания проблема коренных народов, живущих в крайне неблагоприятных условиях.
Income-generating projects aimed at the economic empowerment of those living in poverty should remain primarily government funded. Приносящие доход проекты, направленные на расширение экономических прав и возможностей людей, живущих в условиях нищеты, должны по-прежнему финансироваться в первую очередь правительством.
An AIDS unit for the prevention, care, treatment and support of detainees living with HIV/AIDS in prison. Группа по СПИД для предупреждения, ухода, лечения и поддержки заключенных, живущих со СПИД/ВИЧ в тюрьме.
DPA reported that the Vanuatu disability policy addressed discrimination against women living with disabilities as a key priority. АПППИ сообщила, что в политике Вануату по проблеме инвалидности проблема дискриминации женщин, живущих с инвалидностями, значится в качестве одного из ее ключевых приоритетов.
Hundreds of indigenous families living in poverty in Paraguay received the training and equipment necessary to improve sanitation and environmental sustainability in local communities. Сотни семей коренных жителей Парагвая, живущих в нищете, прошли обучение и получили оборудование, необходимое для улучшения санитарных условий и экологической устойчивости в местных общинах.
Please indicate whether similar initiatives are in place for women and girls living in poor urban areas. Просьба указать, действуют ли аналогичные инициативы для женщин и девочек, живущих в бедных городских районах.
CRC reiterated its concern over the rising number of children living or working in urban centres who are prime targets of organized child trafficking rings. КПР вновь выразил свою обеспокоенность по поводу увеличивающегося числа детей, живущих или работающих в городских центрах, которые являются основными целями организованных преступных группировок, занимающихся торговлей детьми.
TUNAC members have conducted public awareness programs on Funafuti and over the radio for those living in the outer islands. Члены ТУНАК провели программы информирования общественности на острове Фунафути и по радио для людей, живущих на внешних островах.
The longest summer in living memory. Самое долгое лето на памяти живущих.
But that's a large part of living there. Но это большинство из живущих там.
The term vivisection is used to apply to all types of experiments on living animals and is said to be a form of medical science. Термин вивисекция использован относиться ко всем типам экспериментов при живущих животных и, как говорят, форма медицинской науки.
This is a public service announcement on behalf of all living creatures. Это социальное объявление от имени всех живущих.
An upright ape, living in dust, with crude language and tools. Как на прямостоящих обезьян, живущих в грязи, с устарелыми языком и орудиями.
So we took a few people, not working for us, but living nearby. Поэтому мы приняли несколько человек, не работающих у нас, но живущих неподалеку.
Always living with the constant threat every day that my body will somehow turn on me and start to reject the lungs. Всегда, живущих с постоянной угрозой каждый день что мое тело будет каким-то образом включить меня и начинаете отталкивать легких.
I'm here, among families still living like... Я здесь, среди семей, живущих...
I can find no record of anyone at Laura's firm living on Edmonds Street. Я не могу найти никаких сведений о ком-нибудь с работы Лоры, живущих на Эдмондс Стрит.
May I just say that you are our greatest living American artist, bar none. Позвольте сказать, что вы величайший из ныне живущих американских живописцев...
She's the only living person who knew this... Она единственная из ныне живущих была знакома с этим...