Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Живущих

Примеры в контексте "Living - Живущих"

Примеры: Living - Живущих
As regards the contraceptive methods used by women, 41 per cent of those living with a partner, married or otherwise, use some modern form of contraception, while those using a traditional method have remained at about the same proportion since the early 1990s. В отношении методов предупреждения беременности следует отметить, что 41 процент от общего числа женщин, живущих в браке, применяют одно из современных средств контрацепции, в то время как доля женщин, которые применяют традиционные методы, с начала десятилетия сохраняется неизменной.
Ensure that the expertise of Africans living in the developed countries is utilised in the execution of some of the projects envisaged under the New Partnership for Africa's Development. использование знаний и навыков африканцев, живущих в развитых странах, при осуществлении некоторых из проектов, предусмотренных «Новой инициативой в интересах развития Африки».
The degree of influence of the IPA of Gulbuddin Hekmatyar in the north-eastern and northern provinces of Afghanistan, due to the large number of Pashtun living in the region that inhabited this region in the 19th and 20th centuries, was also high. Степень влияния ИПА Гульбеддина Хекматияра в северо-восточных и северных провинциях Афганистана, по причине большого количества живущих в регионе пуштун, населивших этот регион в 19 и 20 веке, была также, высокой.
Maduro also named wanted individuals living in Colombia and the US state of Florida, saying he wanted cooperation from these two nations and that he "in the good faith of Donald Trump". Мадуро также назвал разыскиваемых людей, живущих в Колумбии и в американском штате Флорида, заявив, что он хочет сотрудничества с этими двумя народами и что он «доверяет духу доброй воли Дональда Трампа».
It seeks to promote decentralization and contribute to the eradication of poverty, inequality, and exclusion, and is oriented towards individuals living in poverty and to other vulnerable groups. Она направлена на содействие децентрализации и искоренению нищеты, неравенства и социальной изоляции, и ориентирована на людей, живущих в бедности, и другие уязвимые группы.
Hunter ruthless, loyal in love, like the wind, there are a hundred pairs of this predator supersonic Corsica, most living on the coast west, the interior contains one or two pairs per valley. Хантер безжалостной, верный в любви, как ветер, Есть 100 пар этого хищника сверхзвуковых Корсика, большинство живущих на западном побережье, интерьер содержит один или два пар в долине.
The Eagle was designed for customers that "must get through regardless of road or weather conditions (doctors, police, emergency personnel and so on)" as well as those living areas of bad weather or roads, and adventurous hunters and fishermen. Машина проектировалась как для покупателей, которые «должны проехать, невзирая на дорожные и погодные условия (врачи, полиция, экстренные службы и т. д.)», так и для людей, живущих в труднодоступных местах, рыбаков, охотников.
It is rich in stalactites, stalagmites and columns of different shapes and sizes, with large numbers of bats living inside (Rhinolophus ferrumequinum, Rh. blasii, Eptesicus serotinus). Она богата сталактитами, сталагмитами и колоннами разных форм и размеров, с большим количеством летучих мышей, живущих внутри (Rhinolophus ferrumequinum, Rhinolophus blasii, Eptesicus serotinus).
It has reunited not simply with the universal virtual world, but also with the spiritual, virtual world of mankind, left, living and future generations. Он воссоединился не просто с вселенским виртуальным миром, но и с духовным, виртуальным миром человечества, ушедших, живущих и будущих поколений.
During 1944, Mesić was given command by the Soviets of the newly formed First Yugoslav Volunteer Brigade, assembled from prisoners of war of Yugoslavian origin, as well as volunteers living in Russia at the time. В 1944 г. советские власти назначили Месича командиром вновь сформированной «Первой югославской бригады добровольцев», составленной из пленных югославского происхождения, а также из добровольцев, живущих в СССР.
In a forest inhabited by tiny humanlike creatures and talking animals, the story focuses on the daily lives and adventures of two of those tiny women living together in a house in a tree. В лесу, населенном крошечными человекоподобными существами и говорящими животными, история сосредоточена на повседневной жизни и приключениях двух из этих крошечных женщин, живущих вместе в хижине на дереве.
Melanie revealed during her interview at Loose Women, that she wrote this song after watching a documentary in America about young kids living in the streets; and that the danger of homelessness was something that always scared her in her childhood. Мелани объявила во время своего интервью в Бельгии, что она написала эту песню после просмотра документального фильма в Америке о маленьких детях, живущих на улице, и что опасность нищеты было то, чего она всегда страшно боялась в детстве.
Did you know that if you weighed every living thing on planet Earth, a quarter of that biomass would be just ants? А ты знаешь, что если взвесить всех живущих на планете четвертью этой массы окажутся только муравьи?
But, while the effects of biology on the traits that we measured are relatively small for humans living in complex modern cultures, even small effects, when repeated consistently, will accumulate. Но, хотя эффекты биологии на черты, которые мы измеряли, являются относительно небольшими среди людей, живущих в сложных современных культурах, даже небольшие эффекты - при устойчивой повторяемости - накапливаются.
The Rainforest Foundation Fund is a charitable foundation dedicated to the preservation of the rainforest by defending the rights of the indigenous peoples living there. Фонд защиты тропических лесов - британская благотворительная организация, выступающая за сохранение тропических лесов и борющаяся за права коренных народов, живущих в них.
Diving day and night was really easy for me in 1970, when I led a team of aquanauts living underwater for weeks at a time - at the same time that astronauts were putting their footprints on the moon. Мне было совсем не сложно нырять день и ночь в 1970 году, когда я вела группу акванавтов, неделями живущих под водой, в то же время, когда астронавты оставляли свои первые следы на Луне.
"The man called his wife's name Eve, because she was the mother of all living." После грехопадения «нарёк Адам имя жене своей: Ева, ибо она стала матерью всех живущих.
Money of course talks for both China and Taiwan, and their economies are now closely linked, with large numbers of Taiwanese living and working in China (especially in the Shanghai area) and huge Taiwanese investments in Chinese manufacturing. Нет сомнений, что деньги говорят за Китай и Тайвань, а их экономики тесно взаимосвязаны, так как существует большое количество Тайваньцев, живущих и работающих в Китае (особенно в районе Шанхая) и огромное количество тайваньских инвестиций в обрабатывающую промышленность Китая.
The other condition is in societies living in marginal or fluctuating environments, such as the Arctic or deserts, where there are periodic food shortages, and occasionally there just isn't enough food to keep everyone alive. Другое условие - в обществах, живущих в маргинальной и неустойчивой среде, такой, как Арктика или пустыни, где наблюдается периодическая нехватка пищи и порой просто не хватает еды, чтобы все выжили.
The percentage of children living in poverty was increasing because of economic crises, ethnic conflicts and civil wars, and, over the past few years, because of the AIDS pandemic. Доля детей, живущих в условиях нищеты, увеличивается из-за экономических кризисов, этнических конфликтов и гражданских войн и - в течение последних нескольких лет - из-за пандемии СПИДа.
Has the passage transported us all into a new commonwealth of diverse yet truly united peoples of the world living in one village? Пришли ли мы к содружеству разных, но вместе с тем поистине объединенных народов мира, живущих в одной деревне?
This is about dudes living together, hanging out, sharing their bed and their life... Это про парней, живущих вместе, проводящих вместе время, делящих их кровать и их жизнь...
And of course, we're talking about drones, right, a technology that's not only unpopular in the West but one that has become a very, very unpleasant fact of life for many living in poor countries, especially those engaged in conflict. Разумеется, мы говорим о беспилотниках, да - технологии, которая не только непопулярна на Западе, но также стала очень, очень неприятным фактом в жизни многих, живущих в бедных странах, особенно тех, кто вовлечён в конфликт.
Particular attention should be paid to the protection of children belonging to different minority groups, children living in rural areas and children in urban areas who live and/or work on the street. Особое внимание следует уделить защите детей, принадлежащих различным группам меньшинств, детей в сельских районах и детей, живущих в городах, которые живут и/или работают на улицах.
In countries where urbanization has taken place at a rapid pace, urban stress affecting human health, particularly that of the urban poor who live in unserviced areas and often make a living from collecting solid wastes, has increased. В странах, в которых процесс урбанизации происходит быстрыми темпами, увеличился "городской стресс", отрицательно сказывающийся на здоровье людей, особенно городской бедноты, проживающей в необслуживаемых районах и часто живущих за счет сбора твердых отходов.