| A million versions of you, living and dying all over time and space. | Миллион твоих версий, живущих и умирающих по всему времени и пространстве. |
| In 2003, the most severe heat wave in living memory broke previous temperature records by a large margin and caused 70,000 deaths in Europe. | В 2003 году самая страшная жара на памяти живущих побила предыдущие рекорды температуры с большим отрывом и вызвала 70000 смертей в Европе. |
| He is one of Africa's oldest living Olympians. | Является одной из старейших ныне живущих олимпийских чемпионок. |
| It's a bunch of photos... supposedly Visitors living on earth. | Тут куча фотографий... потенциальных Визитеров, живущих на земле. |
| There were nine children living on the grounds of that estate. | Там было девять детей, живущих на территории поместья. |
| We're two recluses living in the same house. | Мы два отшельника живущих под одной крышей. |
| Someone told me to stop living on the sidelines. | Кто-то сказал мне, чтобы остановить живущих на обочине. |
| Percentage of families living in poverty 1991-1992 | Доля домашних хозяйств, живущих в условиях нищеты |
| The Committee is concerned about the growing number of elderly women living in poverty. | Комитет озабочен увеличением числа пожилых женщин, живущих в условиях нищеты. |
| I have desire to meet you almost above any person now living. | Я желал встретиться с Вами едва ли не больше, чем с кем-либо из ныне живущих. |
| Or again, living in different places. | И наоборот, живущих в разных местах. |
| A society of women living within a matriarchal structure. | Общество женщин, живущих по законам матриархата. |
| T oday, for the first time in history, the largest group of Americans living in poverty are children. | Сегодня, впервые в истории, самая большая группа американцев, живущих в бедности - это дети. |
| Do a random sweep on all Brits living offshore. | Сделай выборочную проверку всех британцев, живущих за границей. |
| We are a family of aliens living amongst humans. | Мы - семья пришельцев, живущих среди людей. |
| And for creatures living within the grass, this is a landscape as vast and towering as any rainforest. | И для животных, живущих в траве, этот ландшафт - огромные высокие джунгли. |
| While Seattle will be under zombie control, most of you living here will experience very little change. | Пока Сиэтл будет под контролем зомби, многие из вас, живущих здесь, почувствуют очень небольшое изменение. |
| C. Collins living in or around Montgomery County. | Коллинзов, живущих в округе Монтгомери. |
| And now count yourselves in the thousands, living out there in every derelict building in this city. | А теперь, умножьте себя на тысячи, живущих там в каждом заброшенном доме в этом городе. |
| I'm about to meet one of my only living relatives. | Я собираюсь встретиться с одним из своих живущих родственников. |
| This practice, in its actual application, may often be discriminatory against children living in poverty. | Эта практика в той форме, в какой она применяется в настоящее время, часто может оказаться дискриминационной в отношении детей, живущих в условиях нищеты. |
| It gave new hope of freedom and independence to millions still living under colonial rule. | Миллионам людей, все еще живущих под колониальным господством, она дала новую надежду на свободу и независимость. |
| Women continued to account for a slightly higher percentage of those living in poverty than men. | На женщин по-прежнему приходится несколько большая по сравнению с мужчинами доля среди лиц, живущих в условиях нищеты. |
| The United Nations could not be oblivious to the plight of the destitute living in abject poverty. | Организация Объединенных Наций не может оставаться безучастной к судьбе обездоленных, живущих в условиях крайней нищеты. |
| You refer to the world's greatest living actor as... | Ты называешь величайшего из ныне живущих актёров... |