Английский - русский
Перевод слова How
Вариант перевода Откуда

Примеры в контексте "How - Откуда"

Примеры: How - Откуда
I was going, how do you know I'm going to be able to do any of that? Я говорю: "Откуда вы знаете, что я смогу сделать что-то подобное?"
If you've got no time for me, how will you have time for a family? Если у тебя нет времени для меня, откуда оно возьмётся для семьи?
Even if we go to the car and they're not there how do we know they're not hiding? Даже если пойдём к машине, и рядом никого не будет откуда нам знать, что они не прячутся?
I haven't put the tech your talking on into circulation yet, so how the hell do you have it? Я ещё не запускал в обращение оборудование, по которому ты говоришь, так откуда ты его взяла?
My dear, do you think I care a jot where you come from, or who your father is, or how well you curtsey? Моя дорогая, ты действительно думаешь что мне не все равно откуда ты, или кто твой отец, или как хорошо ты делаешь реверанс?
And don't ask me how I know that either, because I don't know. не спрашивай, откуда € это знаю, потому что € пон€ти€ не имею.
Look, how do we know you're not just making this Liam guy up to justify what you've done? Откуда нам знать, что вы не выдумали этого Лиама, чтобы оправдать то, что вы сделали?
We each confirmed what the other said, But how do we know if the confirmation Was genuine or an echo? Мы подтвердили рассказы друг друга, но откуда нам было знать, это было истинное подтверждение, или простое повторение?
But if you knew I'd come to kill you, how do you know I won't still? Но если ты знал, что я приду убить тебя, откуда знаешь, что я уже не хочу этого?
And how come, if I don't have a father or a mother, you have papers proving that I was born? А откуда же у вас документы о моем рождении, если у меня нет ни папы, ни мамы?
But then, if we do not ever take time, how can we ever have time? Но если мы сами не уделим себе время, откуда ему взяться?
Well, I'll assess her, but if she hasn't talked to you, how do you know she's even guilty, or that she's seriously mentally ill, for that matter? Хорошо, я поставлю ей диагноз, но если она даже не говорила с тобой, откуда ты знаешь что она виновна или страдает серьезным психическим заболеванием, если на то пошло?
If I don't know where we're going, how do I know what to pack? Откуда я знаю какие вещи собирать, если я не знаю, куда мы отправимся.
We've all heard of the Big Bang, but how do we really know that's the way it was? Всем нам приходилось слышать о Большом Взрыве, но откуда нам знать, что все и в самом деле было именно так?
If you don't know where she is, how do you know? Если вы не знаете, где она, откуда вы знаете, что она жива?
You didn't read this, how do you know this is a love letter? Не читал, откуда ты тогда узнал, что оно любовное?
No, how do you know I didn't buy them from someone else who stole them? Нет, откуда вы знаете, может я их купил у кого-то, кто их украл?
I don't have a name, but I know this - he's FBI. take me away from here how do you know? Я не знаю имени, но я знаю что он из ФБР. забери меня прочь отсюда Откуда ты знаешь?
I mean, how was I supposed to know that I was actually supposed to show up to those other classes at school? Имею ввиду, откуда мне было знать, что я действительно должен был посещать другие пары в колледже?
Well, how do you know it's not going to explode once you hook it up? Откуда ты знаешь, что эта штука не взорвется, когда ты возьмешь ее в руки?
I said to myself, "She can't help where she came from, how she was raised, who her parents are." Я сказала себе "Она ничего не может сделать с тем откуда она, как она выросла и какие у нее родители".
Here's what I don't get - how does this woman have her own perfume line, an army of paparazzi outside of her apartment, millions of Twitter followers, dozens of magazine covers, all with no discernable talent to account for it? А я не понимаю, откуда у этой женщины, собственная линия парфюма, армия папарацци возле квартиры, миллионы читателей в Твиттере, десятки глянцевых обложек, и все это без какого-то очевидного таланта?
I don't know, so how do you know? Я не знаю, а тебе-то откуда?
"But you haven't done the experiments," the students complained, "so how can you know?" "Но вы не проводили эксперименты, - жаловались студенты, - откуда же вы знаете, что это так?"
If they don't understand what a coral is or where it comes from, or how funny or interesting or beautiful it is, why would we expect them to care about saving them? Если люди не понимают, что такое кораллы и откуда они берутся или насколько они забавны, удивительны и прекрасны, можно ли ожидать от них проявления заботы об их спасении?