Английский - русский
Перевод слова How
Вариант перевода Откуда

Примеры в контексте "How - Откуда"

Примеры: How - Откуда
And how do you know he's a he? И откуда вы знаете, что это он?
Well, I mean how else would I have the key to your place? Ну... Иначе откуда у меня ключи от твоей квартиры?
Storm door - how do you - how do you know about the storm door? Черный ход - откуда ты - откуда ты знаешь о нем?
But how... how do you all know that we didn't get it from you guys? Но откуда... откуда нам знать, что мы не от вас подцепили?
Look, I know exactly how you know me, and you know exactly how you know me. Слушай, я точно знаю, откуда ты меня знаешь и ты точно знаешь, откуда меня знаешь
How... how do you know me? Откуда... Откуда вы меня знаете?
How did you... how did you know? Откуда вы... Откуда вы узнали?
How do you wake up with a knife in your hand and not remember how it got there? Как ты мог проснуться с ножом в руке и не помнить, откуда он там взялся?
If you'd like to a little bit more about how the past is revealed, you can order a free booklet called How Do They Know That? Если вы желаете узнать чуть больше об открытиях прошлого, бесплатный буклет, который можно заказать так и называется: "Откуда Они Это Знают?"
How do you know my father, and how did you get my pager number? Только откуда ты знаешь моего отца и номер моего пейджера?
But how do we know Pan won't use it to lead us straight into a trap? Но откуда нам знать, что эта карта не приведет нас прямиком в ловушку Пэна?
Even if we spill our guts, how do we know Neal's still alive in there? Даже если мы пойдем на это, откуда нам знать, что Нил жив и вообще там?
If I'm not supposed to be with her, how come I feel like this? Раз мне не суждено быть с ней, откуда же это чувство?
If I give you access to the portal, how do I know you won't use it against us? Если я дам тебе доступ к порталу, откуда мне знать, что ты не используешь его против нас?
I'm saying the real question might be, how do we know he's not still asleep? Я говорю, что настоящий вопрос в том, откуда нам знать, что он все еще не спит?
So how do we know isn't just convinced he's in some kind of basement? Так откуда нам знать, что он просто не убеждён, что находится в подвале?
Look, the details of the bomb haven't been released to the press yet, so how would our witness know about the blue backpack unless he actually saw it? Детали взрыва еще не передавали в прессу, так откуда свидетелю знать про синий рюкзак если он его не видел?
And my mom won't tell me how she knows, but she knows he came to New York, so... И моя мама не сказала откуда она это знает, но она знает, что он уехал в Нью-Йорк, так что...
Then how do you know you don't like it? А откуда ты знаешь, что не любишь это?
Who are they and how do they know you? Кто они? Откуда они тебя знают?
Have you any idea how the Master may have come by the key to Professor Coke Norris's flat in London? У вас есть идеи, откуда у Магистра мог быть ключ от квартиры Профессора Кок Норрис в Лондоне?
Well, then how the hell would you know if I'm lucky to be alive? Тогда откуда тебе знать, повезло ли мне с этим?
If she really is dead, how do I know you didn't kill her? Если она и правда мертва, откуда мне знать, что это не ты ее убила?
I mean, how do you really know that there are enough users out there to make us all a killing? Ну правда, откуда же вам знать, что у вас достаточно пользователей, чтобы нас убедить?
But where do we get those sentences? And how do we translate them? Но откуда мы берём все эти предложения? И как мы их переводим?