And how do you know he's a he? |
И откуда вы знаете, что это он? |
Well, I mean how else would I have the key to your place? |
Ну... Иначе откуда у меня ключи от твоей квартиры? |
Storm door - how do you - how do you know about the storm door? |
Черный ход - откуда ты - откуда ты знаешь о нем? |
But how... how do you all know that we didn't get it from you guys? |
Но откуда... откуда нам знать, что мы не от вас подцепили? |
Look, I know exactly how you know me, and you know exactly how you know me. |
Слушай, я точно знаю, откуда ты меня знаешь и ты точно знаешь, откуда меня знаешь |
How... how do you know me? |
Откуда... Откуда вы меня знаете? |
How did you... how did you know? |
Откуда вы... Откуда вы узнали? |
How do you wake up with a knife in your hand and not remember how it got there? |
Как ты мог проснуться с ножом в руке и не помнить, откуда он там взялся? |
If you'd like to a little bit more about how the past is revealed, you can order a free booklet called How Do They Know That? |
Если вы желаете узнать чуть больше об открытиях прошлого, бесплатный буклет, который можно заказать так и называется: "Откуда Они Это Знают?" |
How do you know my father, and how did you get my pager number? |
Только откуда ты знаешь моего отца и номер моего пейджера? |
But how do we know Pan won't use it to lead us straight into a trap? |
Но откуда нам знать, что эта карта не приведет нас прямиком в ловушку Пэна? |
Even if we spill our guts, how do we know Neal's still alive in there? |
Даже если мы пойдем на это, откуда нам знать, что Нил жив и вообще там? |
If I'm not supposed to be with her, how come I feel like this? |
Раз мне не суждено быть с ней, откуда же это чувство? |
If I give you access to the portal, how do I know you won't use it against us? |
Если я дам тебе доступ к порталу, откуда мне знать, что ты не используешь его против нас? |
I'm saying the real question might be, how do we know he's not still asleep? |
Я говорю, что настоящий вопрос в том, откуда нам знать, что он все еще не спит? |
So how do we know isn't just convinced he's in some kind of basement? |
Так откуда нам знать, что он просто не убеждён, что находится в подвале? |
Look, the details of the bomb haven't been released to the press yet, so how would our witness know about the blue backpack unless he actually saw it? |
Детали взрыва еще не передавали в прессу, так откуда свидетелю знать про синий рюкзак если он его не видел? |
And my mom won't tell me how she knows, but she knows he came to New York, so... |
И моя мама не сказала откуда она это знает, но она знает, что он уехал в Нью-Йорк, так что... |
Then how do you know you don't like it? |
А откуда ты знаешь, что не любишь это? |
Who are they and how do they know you? |
Кто они? Откуда они тебя знают? |
Have you any idea how the Master may have come by the key to Professor Coke Norris's flat in London? |
У вас есть идеи, откуда у Магистра мог быть ключ от квартиры Профессора Кок Норрис в Лондоне? |
Well, then how the hell would you know if I'm lucky to be alive? |
Тогда откуда тебе знать, повезло ли мне с этим? |
If she really is dead, how do I know you didn't kill her? |
Если она и правда мертва, откуда мне знать, что это не ты ее убила? |
I mean, how do you really know that there are enough users out there to make us all a killing? |
Ну правда, откуда же вам знать, что у вас достаточно пользователей, чтобы нас убедить? |
But where do we get those sentences? And how do we translate them? |
Но откуда мы берём все эти предложения? И как мы их переводим? |