and how sure are you that it will be a boy? |
И откуда ты знаешь, что это будет именно мальчик? |
If she was dead how could you see the colour of her eyes? |
Она же была мёртвой, откуда ты знаешь, какого цвета были её глаза? |
next to Chartres? how did you know this? |
В районе Шартра? - Откуда вам известно? |
But even with the book, how did you know she wasn't pregnant? |
Ладно, пусть вы нашли книгу, но откуда вы знаете, что она не беременна? |
What's the origin of the funds and how do I get it? |
Откуда они и как мне их получить? |
When people see what I have now, they have no idea of where I came from and how I didn't have anything growing up. |
«Когда люди видят, что у меня есть сейчас, они понятия не имеют, откуда я и как я это получил». |
For instance, how the village of Troyan appeared in Tver region? |
Откуда, например, взялась деревня Троян в Тверской губернии? |
Hogan continued, reminding everybody of the "big organization up north" where Hall and Nash had come from and that he too had been there and how he had made that company a household name. |
Хоган продолжил, напомнив всем о «великой и большой организации с севера», откуда пришли Холл и Нэш, и что он тоже был там и он связал имя той компании со своим именем, пока не перешел в ШСШ в 1994-ом. |
And how do you know they were your parents, for that matter? |
И раз уж на то пошло, откуда знаешь, что они твои родители? |
Now, Kit Kat, how did you know about that blue wire? |
Кит-Кэт, и откуда ты узнал про синий провод? |
Sympatico how do you know and you know and again you just know. |
Симпотичная. Откуда ты знаешь? -Ты знаешь, предположу, просто знаешь. |
Obviously, I'm not a doctor, And it's kind of a long story how I know this, But there's something weird about her medicine. |
Я конечно не доктор, и мне придется долго объяснять, откуда я это знаю, но с лекарством Лили что-то не так. |
Well, how am I supposed to have the energy to enjoy the endless pleasures of your fine city? |
Ясно? Тогда откуда мне взять силы, для того чтобы насладиться... бесконечными удовольствиями вашего славного города? |
But how do you know who the person is? |
Но откуда ты знаешь, кто он? |
By the way, how do you know about it? |
Кстати, откуда об этом знаете вы? |
But you sa - how do you know that? |
Но ты сказа - Откуда ты знаешь? |
So how did she know he was inside the truck? |
Откуда же она узнала, что он был внутри? |
I mean, how were you supposed to know that? |
И откуда мы должны это знать? |
And how do you know tomorrow he won't just as easily take it? |
А откуда ты знаешь, что завтра он также легко не заберет ее у тебя? |
After what I did, how do you know you can trust me? |
После того, что я сделал, откуда ты знаешь, что можешь мне доверять? |
Okay, Jang Captain, how can you know without seeing me taking it off? |
Хорошо, Капитан Чан. Откуда тебе знать, не видев меня раздетой? |
And how do you know that, sir? |
А откуда вы это знаете, сэр? |
And how did you know that this was the reason for your arrest? |
Откуда вы знаете, что именно это стало причиной ареста? |
Could you please tell us how you know Peter Thomason... the defendant in this case? |
Не могли бы вы рассказать нам, откуда вы знаете Питера Томасона... обвиняемого по данному делу? |
Well, how did it get there, Mark? |
Но откуда она там взялась, Марк? |