| So, how did the shooter get Lukas's location unless it was a leak? | Тогда если никто не сливал информацию, откуда стрелок знал, где Лукас? |
| When I said I had their location, how do you think that I got it? | Когда я сказала, что знаю местонахождение, откуда я его узнала, как думаешь? |
| If you weren't the chief, how did you get the headdress? | Если ты не играл вождя, откуда головной убор? |
| Well, how am I supposed to know? | Откуда мне знать, что это правда? |
| So, I ask again, how do you know that Margaret was in her dark room all that time if you were watching TV so avidly? | Я еще раз спрашиваю, откуда вам знать, что Маргарет была в лаборатории все это время, если вы так внимательно смотрели телевизор? |
| I mean, how the hell else did she have the right address for the Lobos meet? | Иначе откуда она тогда узнала, где искать Лобоса? |
| If it's not here, then... how do you know it's missing? | если его нет. откуда ты знаешь. что оно пропало? |
| Doris, how would I know about all this if Sam hadn't told me? | Дорис... Откуда бы я обо всем этом узнал, как только не от самого Сэма? |
| Now, how would he know that, and what would be worth taking that risk? | Откуда он это знал, и что могло стоить такого риска? |
| You needn't, under postwar law, but how did you know that? | Согласно закону ты имеешь право хранить молчание, но откуда ты об этом знаешь? |
| And how the hell would I know if you were in there longer? | И откуда мне знать, был ли ты там дольше? |
| Say, you realize how he got the nickname "Cutter," don't you? | Вы же понимаете, откуда у него кличка "Головорез"? |
| So then how would I know that you had a thing with a woman whose initials were... L.P.? | Так откуда я могу знать, что у тебя кое-что было с женщиной, чьи инициалы... "Л.П."? |
| Mary, how do we know he won't just go to the police? | Откуда нам знать, что он не побежит в полицию? |
| Well, that explains how he deactivated the Punishment rune, but it doesn't explain where he got the ring. | Ну, это объясняет, как он дезактивировал руну Наказания, но это не объясняет, откуда у него кольцо. |
| So, how do we know that LokSat's right-hand man is driving the car? | Откуда нам знать, что в этой машине едет помощник Локсета? |
| Pop, please for the last time. I won't ask you again I won't tell anybody how I got it I've just got to know what's going to happen tomorrow. | Пожалуйста, в последний раз, больше никогда не попрошу, никому не скажу, откуда она у меня, но... |
| Yes, but how do you know this parked van's even the same one? | Да, но откуда вы знаете, что это тот же фургон? |
| Well, how do you know he's not wondering the same thing about you? | Откуда ты знаешь, что он не думает то же самое о тебе? |
| 'Cause if this version is the real you, then does it matter how we got here? | Если этот ты НАСТОЯЩИЙ, какая разница, откуда он взялся? |
| You told a nice story, Colonel... but how can we know that it happened the way you described? | Вы поведали отличную историю, полковник... но откуда нам знать, было ли всё так, как вы это описали? |
| [beeping] Well, how's he supposed to know you started talking to me? | Откуда он может знать, что ты говорящий? |
| I hate to say this, but how do you know she didn't do it? | Неприятно, конечно, но откуда ты знаешь, что это не она? |
| which... obviously I don't know, because how would i know? | Я их не знаю, но откуда мне знать? |
| May I ask, as someone who's been witness to the breaking of many a heart... how you can be so sure? | Могу я спросить. как тот, кто слышал слишком много пустых обещаний: откуда такая уверенность? |