So, how did the shooter get Lukas's location unless it was a leak? |
Тогда если никто не сливал информацию, откуда стрелок знал, где Лукас? |
When I said I had their location, how do you think that I got it? |
Когда я сказала, что знаю местонахождение, откуда я его узнала, как думаешь? |
If you weren't the chief, how did you get the headdress? |
Если ты не играл вождя, откуда головной убор? |
Well, how am I supposed to know? |
Откуда мне знать, что это правда? |
So, I ask again, how do you know that Margaret was in her dark room all that time if you were watching TV so avidly? |
Я еще раз спрашиваю, откуда вам знать, что Маргарет была в лаборатории все это время, если вы так внимательно смотрели телевизор? |
I mean, how the hell else did she have the right address for the Lobos meet? |
Иначе откуда она тогда узнала, где искать Лобоса? |
If it's not here, then... how do you know it's missing? |
если его нет. откуда ты знаешь. что оно пропало? |
Doris, how would I know about all this if Sam hadn't told me? |
Дорис... Откуда бы я обо всем этом узнал, как только не от самого Сэма? |
Now, how would he know that, and what would be worth taking that risk? |
Откуда он это знал, и что могло стоить такого риска? |
You needn't, under postwar law, but how did you know that? |
Согласно закону ты имеешь право хранить молчание, но откуда ты об этом знаешь? |
And how the hell would I know if you were in there longer? |
И откуда мне знать, был ли ты там дольше? |
Say, you realize how he got the nickname "Cutter," don't you? |
Вы же понимаете, откуда у него кличка "Головорез"? |
So then how would I know that you had a thing with a woman whose initials were... L.P.? |
Так откуда я могу знать, что у тебя кое-что было с женщиной, чьи инициалы... "Л.П."? |
Mary, how do we know he won't just go to the police? |
Откуда нам знать, что он не побежит в полицию? |
Well, that explains how he deactivated the Punishment rune, but it doesn't explain where he got the ring. |
Ну, это объясняет, как он дезактивировал руну Наказания, но это не объясняет, откуда у него кольцо. |
So, how do we know that LokSat's right-hand man is driving the car? |
Откуда нам знать, что в этой машине едет помощник Локсета? |
Pop, please for the last time. I won't ask you again I won't tell anybody how I got it I've just got to know what's going to happen tomorrow. |
Пожалуйста, в последний раз, больше никогда не попрошу, никому не скажу, откуда она у меня, но... |
Yes, but how do you know this parked van's even the same one? |
Да, но откуда вы знаете, что это тот же фургон? |
Well, how do you know he's not wondering the same thing about you? |
Откуда ты знаешь, что он не думает то же самое о тебе? |
'Cause if this version is the real you, then does it matter how we got here? |
Если этот ты НАСТОЯЩИЙ, какая разница, откуда он взялся? |
You told a nice story, Colonel... but how can we know that it happened the way you described? |
Вы поведали отличную историю, полковник... но откуда нам знать, было ли всё так, как вы это описали? |
[beeping] Well, how's he supposed to know you started talking to me? |
Откуда он может знать, что ты говорящий? |
I hate to say this, but how do you know she didn't do it? |
Неприятно, конечно, но откуда ты знаешь, что это не она? |
which... obviously I don't know, because how would i know? |
Я их не знаю, но откуда мне знать? |
May I ask, as someone who's been witness to the breaking of many a heart... how you can be so sure? |
Могу я спросить. как тот, кто слышал слишком много пустых обещаний: откуда такая уверенность? |