Английский - русский
Перевод слова How
Вариант перевода Откуда

Примеры в контексте "How - Откуда"

Примеры: How - Откуда
If you think I could kill Nate, how do you know I don't want to do this? Если я убил Ната, откуда ты знаешь, что я этого не сделаю?
They're probably thinking, if I don't have enough time to finish an interview, how am I going to have time to raise two kids? Они, вероятно, думают, что если у меня нет времени закончить собеседование, то откуда у меня будет время вырастить двоих детей?
So, I was kind of like: how do you know me, how do they know Erasure?! Я не мог понять: откуда они все знают меня, откуда они знают Erasure?!
Also, how do we know, if we've never seen it, how do we know that it is a whale? А ещё, откуда мы знаем, раз уж его никто не видел, откуда мы знаем, что это кит?
How does the red, the blue... the astonishing palette of nature's colors... how do they happen? Откуда красный, синий... удивительная палитра цветов природы... Откуда они берутся?
How did you - how did you know that wasn't me? Откуда ты знал, что это не я?
But, you know, how could you know? Хотя, блин, тебе-то откуда знать?
How do we explain what it is or how we found it or any of it? Как мы объясним что это, или откуда мы его взяли. или хотя бы что-нибудь одно?
How do I explain who these children are, how do I explain where their parents are? Как я объясню, откуда эти дети, как я объясню, где их родители?
Wait, how did - How did you get a copy of the book? Подождите, откуда у вас копия книги?
It makes sense, although if she is behind it all, then how do we know she's not still trying? Но если она к этому причастна, откуда мы можем знать, что она не продолжает пытаться?
Worf... on the Bridge, during the fight when you dropped your guard how did you know I would not kill you? Ворф... на мостике, во время драки, когда ты потерял бдительность, откуда ты знал, что я тебя не убью?
Well, you mentioned it and I realised that, since he'd locked it inside his apartment, how did you know about it? Понимаете, вы о ней упомянули, и я вспомнил, что раз уж она в его запертой квартире - откуда вы о ней знаете?
But if they're still on Alex's trail after everything that went down in the woods... how do you know they're not on to you, too? Но если они до сих пор у Алекс на хвосте после случившегося в лесу... откуда тебе знать, что они не охотятся и за тобой?
So how do I know you actually have the flash drive, that you've opened it? И откуда мне знать, что флешка действительно у вас, и что вы её открыли?
Now, Brett, if you weren't in the parking lot fight, how did you get these bruises on your face? Итак, Брет, если вы не участвовали в драке на парковке, откуда у вас на лице эти синяки?
I mean, how am I supposed to know which is which? Я имею в виду, откуда я знаю, что есть что?
Well, you're not looking at them, so how can you know them? Ну, ты вообще-то на них не смотришь, откуда ты можешь знать?
You know very well that you didn't fight with your wife, but how do you expect the police to know that? Вы знаете, что не ссорились со своей девушкой, но откуда об этом знать полиции?
If I did that, how do I know that you would still be friendly? Если я это сделаю, откуда мне знать, что ты все еще останешься мне другом?
Did she ever say how she knew all of this, all of this incredibly personal information, the details of which could not be readily be found at a hall of records or through an Internet search? Она хотя бы сказала, откуда ей всё это известно, это ведь очень личная информация, детали которой вряд-ли могли быть найдены в архиве или через поиск в Интернете?
If I don't have her, how come I got her ring? Если у меня ее нет, то откуда у меня ее кольцо?
Well, if he's our perp, how did he know that we talked to Cynthia? Хорошо, если он тот, кто нам нужен, откуда он узнал, что мы разговаривали с Синтией?
well, I'm sorry, Your Honor... but how was I supposed to know it was your car? "Простите, Ваша честь... но откуда мне было знать, что это ваша машина?"
Old man, I'm not leaving till I find out how you know so much. Talk! Старик, я не уйду, пока ты не расскажешь откуда ты всё знаешь!