So then how do you know fighting isn't your thing? |
Тогда откуда знаешь что это не твое? |
So, again, how do you know Nermin and why was she here? |
Так что, ещё раз, откуда вы знали Нермин, зачем она приехала? |
I know, but how would you know anything about that? |
Я знаю, но вам-то откуда об этом знать? |
Miles... that name on the wall, how do you know it? |
Майлз, то имя на стене, откуда ты его знаешь? |
Say, how come you know a picture director well enough to borrow his car? |
Скажи, откуда ты так хорошо знаешь этого режиссёра, чтобы брать его машину? |
Okay, Appalachia, how do you know what your brother's feet taste like? |
Хорошо, Аппалачи, откуда тебе знать вкус ног твоего брата? |
I'm sorry, but with all humility, how does anyone know that? |
Простите, но со всем смирением, откуда вам знать? |
Well, how do you know if he did the right thing after you left? |
Допустим, но откуда тебе знать, что он все сделал правильно после твоего ухода? |
Where did you learn how to do magic like that? |
Откуда ты знаешь, столько трюков? |
We need to find out where she's from... more importantly, how she's connected to the Ahmadis. |
Нужно выяснить, откуда она... и, что важнее, как она связана с Ахмади. |
Who are you and how you know all this? |
Кто ты и откуда ты все это знаешь? |
If it's so secret, how do you know about them? |
Если он такой тайный, откуда ты о нём знаешь? |
So how do you know that you're dealing to a police officer? |
Откуда ты узнал, что это офицер полиции? |
I mean, how do we know Nick is even in there? |
Откуда мы знаем, что Ник вообще там? |
Finklestein, how did that Librarian know you had a weak left? |
Финклштейн, откуда Библиотекарь узнал что у тебя проблемы с рукой? |
Yes, but how do you know they'll read the copy? |
Да, но откуда ты знаешь, что они прочитают текст? |
If Stephen only knows what we've told him, how does he know that? |
Если Стивену известно только то, что сказали ему мы, откуда он это узнал? |
Mr. KHALIL asked whether it was true that ownership of printing presses by periodicals and newspapers was forbidden, and how it was that so many religious groups - 400 - existed in Azerbaijan. |
Г-н ХАЛИЛ спрашивает, действительно ли издателям периодики и газет запрещено иметь в собственности печатные станки, и откуда в Азербайджане такое большое количество - 400 - религиозных групп. |
On the question of how Member States would know what results had been achieved from the implementation of the budget, it was true that the current performance reports on the Organization's output constituted a counting exercise and did not include any qualitative assessments. |
Что касается вопроса о том, откуда государства-члены будут получать информацию о результатах, достигнутых в ходе исполнения бюджета, то нынешние доклады об эффективности работы Организации действительно сводятся к подсчетам и не содержат никаких качественных оценок. |
Well, how do I know those aren't your footprints? |
Откуда мне знать, что это мои следы, а не твои? |
So, how do you know I won't just run away? |
Откуда тебе знать, что я просто не сбегу? |
And that information hasn't been made public, so how do you know about it? |
И эта информация не была обнародована, откуда вы ее узнали? |
But how would you know about that, being a bachelor still? |
Но откуда вам знать, вы все еще холостяк? |
And... how do you know he's low-level? |
Откуда ты знаешь, что он мелкая сошка? |
I mean, how was you to know the remote control? |
Я имею в виду, откуда ты знал про пульт дистанционного управления? |