Английский - русский
Перевод слова Guarantee
Вариант перевода Гарантировать

Примеры в контексте "Guarantee - Гарантировать"

Примеры: Guarantee - Гарантировать
This was to "Guarantee the right of individuals in detention to have access to a lawyer of their choosing and inform their next of kin within the first few hours of being detained". Рекомендация гласит: "Гарантировать право содержащихся под стражей лиц иметь доступ к адвокату по их выбору и информировать своих родственников в первые часы после их задержания".
Guarantee that persons with disabilities receive a public education, free of charge, in all education methods and levels; гарантировать инвалидам государственное бесплатное образование на всех уровнях и во всех формах;
Guarantee the equal enjoyment of the right to adequate housing for citizens and non-citizens, especially by avoiding segregation in housing and ensuring that housing agencies refrain from engaging in discriminatory practices; гарантировать гражданам и негражданам равное пользование правом на надлежащее жилье, особенно посредством недопущения сегрегации в сфере жилья и обеспечения того, чтобы жилищные агентства не занимались дискриминационной практикой;
92.206. Guarantee the full enjoyment of the rights on natives of America in line with the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples (Nicaragua); 92.206 гарантировать полное осуществление прав уроженцев Америки в соответствии с Декларацией Организации Объединенных Наций о правах коренных народов (Никарагуа);
111.24 Guarantee the respect for human rights and international humanitarian law by the defence and security forces, particularly as regards their treatment of prisoners (France); 111.24 гарантировать соблюдение прав человека и международного гуманитарного права служащими сил обороны и безопасности, в частности в том, что касается их обращения с заключенными (Франция);
Guarantee and promote education among adolescent girls and boys, since higher levels of education have a positive correlation with lower rates of teenage pregnancy; Гарантировать и пропагандировать школьное обучение подростков девушек и юношей, потому что общеизвестно, что чем выше уровень образования, тем ниже показатели подростковой беременности.
127.44 Guarantee that the legal and institutional framework ensures that children in conflict with the law be dealt with in a manner that conforms to international standards (South Africa); 127.44 гарантировать, чтобы законодательная и институциональная структура обеспечивала обращение с детьми, вступившими в конфликт с законом, сообразно с международными стандартами (Южная Африка);
115.75 Guarantee the right of Roma people to adequate housing, water and sanitation, work, education, and security of tenure of their settlements (Venezuela (Bolivarian Republic of)); 115.75 гарантировать рома право на надлежащее жилище, воду и санитарные услуги, труд и образование и предоставить им гарантии владения их поселениями (Венесуэла (Боливарианская Республика);
166.178 Guarantee the right to fair trial and ensure that civilians are tried in civilian courts at all times (Czech Republic); 166.178 гарантировать право на справедливое судебное разбирательство и обеспечить, чтобы судебные процессы в отношении гражданских лиц проходили при любых обстоятельствах в судах по гражданским делам (Чешская Республика);
118.63. Guarantee in law the right to representation for defendants and carry out the necessary actions to implement it in practice (Mexico); 118.63 гарантировать в законодательстве право обвиняемых быть представленными адвокатами и осуществить необходимые меры по его реализации на практике (Мексика);
143.134. Guarantee the right of all persons to a fair trial and, in particular, allow for the presence without restriction of observers at court hearings (Luxembourg); 143.134 гарантировать право всех лиц на справедливое судебное разбирательство и, в частности, разрешить наблюдателям присутствовать на судебных слушаниях без каких-либо ограничений (Люксембург);
124.128 Guarantee freedom of thought, conscience and religion to all individuals by ensuring the basic rights to freedom of assembly and association (Canada); 124.128 гарантировать свободу мысли, совести и религии всем лицам за счет обеспечения основополагающего права на свободу собраний и ассоциации (Канада);
(c) Guarantee access to an ex officio lawyer, including consultations in private, as from the moment of deprivation of liberty and during interviews with law enforcement officials; с) гарантировать доступ к назначаемому государством адвокату, в том числе закрытые консультации, с момента лишения свободы и в ходе общения с сотрудниками правоохранительных органов;
a) Guarantee free and universal education to all as a key issue for the development of our societies and for the advancement of women and girls; а) гарантировать бесплатное и всеобщее образование для всех в качестве ключевого фактора развития наших обществ и улучшения положения женщин и девочек;
Guarantee protection from discrimination for persons with disabilities, particularly in the fields of employment, housing, transport and cultural and leisure activities (Spain); 114.79 гарантировать защиту от дискриминации инвалидов, в частности, в областях занятости, жилья, транспорта и культурно-развлекательной деятельности (Испания);
Guarantee the freedom of expression and peaceful assembly, as well as the free activity of human rights defenders, to independent journalists and political opponents (France); 170.177 гарантировать независимым журналистам и политическим оппонентам свободу выражения мнений и мирных собраний, а также обеспечить свободную деятельность правозащитников (Франция);
Guarantee that the civil courts' jurisdiction is applied also in cases of police persons (Carabineros) accused of violations of human rights (Czech Republic); 121.109 гарантировать, чтобы юрисдикция гражданских судов применялась также и при рассмотрении дел полицейских (карабинеров), обвиненных в нарушениях прав человека (Чешская Республика);
Guarantee the right of everyone to equality before the law, equal protection of the law, and non-discrimination, in conformity with the international commitments undertaken by Belize (France); 97.7 гарантировать право каждого на равенство перед законом, равную защиту со стороны закона и недискриминацию в соответствии с международными обязательствами, принятыми Белизом (Франция);
Guarantee due process, prohibit in law the use of torture and other forms of cruel treatments, in accordance with the Convention against Torture (France); 138.151 гарантировать надлежащую правовую процедуру, запретить законодательным образом применение пыток и других видов жестокого обращения в соответствии с Конвенцией против пыток (Франция);
Guarantee respect for human rights in the fight against terrorism and ensure that all perpetrators of violations, including extrajudicial executions, are prosecuted (France); 135.170 гарантировать соблюдение прав человека в борьбе против терроризма и обеспечить преследование всех лиц, виновных в совершении нарушений, включая внесудебные казни (Франция);
128.67 Guarantee the birth registration of all indigenous and migrant children and the issuance of identity documents that would allow them to have access to social services (Honduras); 128.67 гарантировать регистрацию рождения всех детей из числа коренного населения и детей-мигрантов и выдачу удостоверяющих личность документов, которые позволят им иметь доступ к социальным службам (Гондурас);
Guarantee the access of women to information and participation in the media Гарантировать доступ женщин к информации и участие в деятельности средств массовой информации
Guarantee that social security systems and other social welfare programmes for the general public do not exclude persons with disabilities; гарантировать, чтобы системы социального обеспечения и другие планы социального вспомоществования для населения в целом не исключали инвалидов;
b) Guarantee that the time spent in custody for identification purposes is deducted from the total period of custody, if applicable; and Ь) гарантировать, чтобы время задержания для целей установления личности засчитывалось в общую продолжительность задержания, если принимается соответствующее решение;
(b) Guarantee immigrants' access to public services, especially education, employment, social services, health care and housing, on the same conditions as the indigenous population, without any discrimination. Ь) гарантировать доступ иммигрантов к общественным услугам, в особенности к образованию, трудоустройству, социальным услугам, здравоохранению и жилью, на равных с местным населением условиях, что должно устранить возможную дискриминацию.