| Only then can we guarantee the security of all of us and that of future generations. | Только тогда нам удастся гарантировать безопасность для всех нас и для будущих поколений. |
| However please understand that Skype can not guarantee that the Products will always function without disruptions, delay or other imperfections. | Тем не менее Ты должен понимать, что Skype не может гарантировать, что Продукты всегда будут работать без нарушений, задержек и других недостатков. |
| Skype can therefore not guarantee the accuracy, veracity, integrity or quality of the content made available in SkypeFind. | Поэтому Skype не в состоянии гарантировать точность, достоверность, качество и добросовестность материалов, размещаемых в SkypeFind. |
| IDEAL cannot guarantee the accuracy of the exchange rates used by the calculator. | IDEAL не может гарантировать точность обменных курсов валют, используя конвертер. |
| Therefore, we can guarantee utmost product quality. | Благодаря этому мы можем гарантировать наивысшие надежность и качество. |
| UNESCO makes every effort to ensure, but does not guarantee, the accuracy of the information on its web site. | ЮНЕСКО делает все возможное, чтобы обеспечить достоверность информации на ее сайте, но не может этого гарантировать. |
| Credit Suisse cannot guarantee the confidentiality of any communication or material transmitted via such open networks. | Credit Suisse не может гарантировать безопасность Ваших Данных, переданных через открытые сети. |
| Please note that we cannot guarantee that the hotel can meet these requirements. | Имейте в виду, мы не можем гарантировать, что отель сможет выполнить Ваш запрос. |
| Although we try to keep this information up to date, we cannot guarantee its accuracy. | Мы стараемся постоянно обновлять информацию о составе исполнителей, однако не можем гарантировать ее точность. |
| The country's government cannot guarantee the safety of travelers in most of the country. | Правительство страны не может гарантировать безопасность путешественников на большей части территории страны. |
| We can guarantee that Nord Water's products are all that. | Мы можем гарантировать, что вода компании Nord Water - именно такая. |
| We work individually with each client and we guarantee a professional approach and attitude towards solving of the entrusted problem. | С каждым клиентом мы работаем индивидуально и можем гарантировать профессиональный и добросовестный подход к решению поставленной проблемы. |
| Taking into account interdependence and global challenges, only a strong, energetically independent Europe can guarantee a future for its peoples. | Принимая во внимание взаимозависимость и общемировые вызовы, только сильная Европа, которая является политически объединенной, может гарантировать будущее для её народов и этнических сообществ. |
| Thanks to our technological competence we can guarantee the high quality and longevity of the products we make. | Благодаря технологическим решениям, мы можем гарантировать высокое качество продукции и её многолетнее использование. |
| We cannot guarantee that such data are always fully up to date in every case. | Мы не можем гарантировать, что эти данные всегда в полной мере и в каждом случае актуальны. |
| We cannot guarantee the perfect working of hardware and software. | Мы не можем гарантировать безупречную работу аппаратных средств и программного обеспечения. |
| We can guarantee our clients the best results within the short term. | Мы можем гарантировать нашим клиентам получение наилучшего результата в кратчайшие сроки. |
| This place is designed for common use, so we can't guarantee a place for your car. | Площадка - общего пользования, поэтому мы не может гарантировать наличие места на ней. |
| Nero and its affiliates do not and cannot guarantee the continuous operation of this Web Search Feature. | Компания Nero и ее партнеры не могут гарантировать и не дают гарантии беспрерывной работы данной Функции поиска в Интернете. |
| No one can guarantee that the project well-functioning today will not be closed tomorrow. | Никто не может гарантировать того, что функционирующий сегодня проект не закроется завтра. |
| However, we cannot guarantee the correctness, completeness and up-to-date status of the information provided. | Тем не менее, мы не можем гарантировать правильность, полноту и актуальность указанных сведений. |
| The culture of nuclear safety is a particular aspect of our efforts at finding solutions that shall guarantee permanent development toward higher life quality. | Культура атомной безопасности является отличительной чертой наших усилий в поиске решений, которые будут гарантировать постоянное развитие для повышения уровня качества жизни. |
| A-DATA cannot guarantee that the data completeness in RMA process. | Компания A-DATA не может гарантировать целостность данных в процессе RCA. |
| This process is supposedly designed to "guarantee" that the best are appointed. | Этот процесс предположительно разработан для того, чтобы «гарантировать», что на должность будут назначены самые лучшие. |
| This should also stay true for the Waimea and Openbox projects, although I can't guarantee it. | Также это должно быть справедливо для таких проектов, как Waimea и Openbox, но я не могу это гарантировать. |