119.14. Guarantee freedom of expression and protect journalists against any form of intimidation (France); |
119.14 гарантировать свободу выражения мнений и защиту журналистов от любых форм запугивания (Франция); |
I CAN'T GUARANTEE ANYTHING PAUL. |
Я не могу ничего гарантировать, Пол. |
(a) Guarantee that educational responses to emergencies are in line with the INEE Minimum Standards; |
а) гарантировать, чтобы образовательные меры реагирования на чрезвычайной ситуации соответствовали минимальным нормам МСОЧС; |
(c) Guarantee antiretroviral treatment to newborns from HIV/AIDS seropositive mothers as well as post-natal monitoring of seropositive women; |
с) гарантировать антиретровирусное лечение детей, рожденных от инфицированных ВИЧ/СПИДом серопозитивных матерей, а также послеродовое наблюдение за серопозитивными женщинами; |
(h) Guarantee scrupulous respect and courtesy in relations with the public; |
"Н) строго гарантировать вежливое и уважительное отношение к гражданам". |
(b) Guarantee equal employment opportunities for men and women, to provide women with possibilities for promotion to decision-making positions. |
Ь) гарантировать равные возможности занятости для мужчин и женщин и обеспечить женщин возможностями выдвижения на должности, связанные с принятием решений. |
Guarantee that persons with disabilities, especially women, nursing mothers and children, receive quality medical attention within State health-care systems; |
гарантировать, чтобы инвалиды, в особенности женщины, кормящие матери и дети, получали качественное медицинское обслуживание в рамках государственных служб здравоохранения; |
Guarantee transborder travel and facilitate cooperation opportunities between members of minorities living on both sides of country boundaries; |
гарантировать возможности для трансграничного передвижения и содействовать сотрудничеству между представителями меньшинств, проживающих по разные стороны государственной границы; |
(e) Guarantee separation from adults in prison and in pre-trail detention places all over the country; |
е) гарантировать раздельное со взрослыми содержание в тюрьмах и в местах предварительного заключения по всей стране; |
Guarantee a fair and transparent selection process; |
Ь) гарантировать справедливость и гласность процесса отбора; |
(a) Guarantee the full exercise of immigrants' civil, social, economic, cultural and political rights; |
а) в полной мере гарантировать осуществление гражданских, социальных, экономических, культурных и политических прав иммигрантов; |
Guarantee the coordination of conference rooms and the copies of documents necessary for each consultation; |
гарантировать согласование залов заседаний и наличие экземпляров документов, необходимых для проведения каждых консультаций; |
82.58. Guarantee effective compliance with the precautionary measures of the Inter-American Commission on Human Rights (Brazil); |
82.58 гарантировать эффективное соблюдение мер предосторожности, рекомендованных Межамериканской комиссией по правам человека (Бразилия); |
88.71 Guarantee to prisoners access to basic medical care and adequate food (Switzerland); |
88.71 гарантировать заключенным доступ к элементарному медицинскому обслуживанию и адекватному питанию (Швейцария); |
96.15. Guarantee the independence of judiciary and take all the necessary measures to combat impunity (Switzerland); |
96.15 гарантировать независимость судебных органов и принять любые необходимые меры по борьбе с безнаказанностью (Швейцария); |
Guarantee protection against arbitrary interference with privacy; |
гарантировать защиту от произвольного вмешательства в личную жизнь; |
Guarantee free access to consultation and independent legal representation; |
гарантировать беспрепятственное получение консультаций и помощи независимого адвоката; |
Guarantee policies and integrated services designed to attend the needs of adolescents and youth |
гарантировать реализацию программ и комплекса услуг, направленных на удовлетворение потребностей подростков и молодежи; и |
(b) Guarantee that those who report assaults by law enforcement officials are protected from intimidation and possible reprisals for making such reports. |
Ь) гарантировать защиту лиц, сообщающих о нападениях со стороны сотрудников правоприменительных органов, от запугиваний и возможных репрессий в связи с такими сообщениями. |
Guarantee an effective and sufficient specialization of the stakeholders in the juvenile justice system (Egypt); |
121.118 гарантировать эффективную и достаточную специализацию сторон, участвующих в работе системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних; |
(e) Guarantee children a periodic and impartial review of their detention; |
е) гарантировать детям периодический и беспристрастный пересмотр вопроса об их содержании под стражей; |
Guarantee free and unrestricted access to the Internet (Netherlands); |
Гарантировать свободный и неограниченный доступ к Интернету (Нидерланды). |
Guarantee the independence of the judiciary, including through legislative measures (France); |
гарантировать независимость судебной власти, в том числе при помощи законодательных мер (Франция); |
(c) Guarantee due process rights of prisoners in decisions concerning solitary confinement; |
с) гарантировать заключенным право на надлежащую законную процедуру при принятии решений относительно одиночного заключения; |
Guarantee freedom of expression, creativity and academic freedoms; |
гарантировать свободу слова, развитие творческого потенциала и академические свободы; |