| Botswana remained focused in its decision to find innovative ways that can guarantee its nationals and residents full enjoyment of human rights. | Ботсвана по-прежнему фокусирует внимание на своем решении найти инновационные пути, которые могут гарантировать ее гражданам и жителям полное осуществление прав человека. |
| This is the only way in which one can really guarantee rights of all sectors and categories of the population. | Это - единственный путь, позволяющий реально гарантировать права всех слоев и категорий населения. |
| The State shall promote public health and guarantee equal access and free primary health care to all citizens. | Государство будет способствовать улучшению общественного здравоохранения и гарантировать равный и свободный доступ к первичному медицинскому обслуживанию для всех граждан. |
| The draft articles would then simply guarantee the protection of all applicable or relevant human rights during the expulsion process. | В этом случае проекты статей будут просто гарантировать защиту всех применимых или релевантных прав человека в ходе процедуры высылки. |
| The High Commissioner also urges the Attorney-General to respect and guarantee the independence of the prosecutors. | Верховный комиссар также настоятельно призывает главного судебного прокурора уважать и гарантировать независимость прокуроров. |
| It should guarantee the prevention of process malfunctions and the minimization of environmental impacts. | Он призван гарантировать недопущение отклонений в технологическом процессе и минимизацию воздействия на окружающую среду. |
| Refuse, and I've been advised that we cannot guarantee your physical safety. | Откажешься и мы не сможем гарантировать твою безопасность. |
| And I've spoken to the Captain, I can guarantee you, everything's fine. | И я говорил с капитаном и могу гарантировать, что всё в порядке. |
| In the light of such multiple challenges, the international community must guarantee its commitments to financing for development. | В свете этих многочисленных трудностей международное сообщество должно гарантировать выполнение своих обязательств по финансированию развития. |
| The guarantee of self-determination requires States to adopt preventive policies for safeguarding this principle and all the human rights arising from it. | Обеспечение самоопределение требует от государств принятия политики предупреждения, позволяющей гарантировать соблюдение этого принципа и всех вытекающих из него прав человека. |
| I can't guarantee that we won't get in your way. | Я не могу гарантировать, что мы не встанем на вашем пути. |
| No one can guarantee how they're going to feel about someone for life. | Никто не может гарантировать что взаимные чувства останутся навечно. |
| I can guarantee she won't be revealing any more... tonight. | Я могу гарантировать, что она не хочет больше быть разоблаченной... Этой ночью. |
| The type of bond that will guarantee me a place at CU in the fall of 2011. | И этот договор будет гарантировать мне место в КУ осенью 2011. |
| He won't arrive, I can guarantee that. | Он его не закончит, я могу это гарантировать. |
| I am just saying I cannot guarantee there won't be consequences. | Я лишь говорю, что не могу гарантировать, что никаких последствий не будет. |
| Whatever it is, I can guarantee it's not good. | В любом случае, могу гарантировать, это нечто нехорошее. |
| But someone Clovis' size, we can't absolutely guarantee that. | Но для человека размеров Кловиса мы не можем полностью гарантировать это. |
| Cannot possibly guarantee that he won't attack the guards and be harmed or killed. | Не можем гарантировать, что он не будет нападать на охранников и ему будет причинен вред или он будет убит. |
| But I can't guarantee that... | Но не могу гарантировать, что... |
| You cannot guarantee you would not make a mistake again. | Ты не можешь гарантировать, что не сделаешь новую ошибку. |
| I can guarantee that you will all regret it. | Я могу гарантировать что вы все пожалеете об этом. |
| Allegiance with my brother will guarantee you anything but that. | Верность моему брату будет гарантировать вам всё, но не это. |
| Well, she has, and I can guarantee they're not for you. | Так теперь знай, и я могу гарантировать, что они не для тебя. |
| Okay, I can't guarantee it but I'll try. | Хорошо. Я не могу гарантировать, но я постараюсь. |