Recommendation 135.62 - Equatorial Guinea agrees to end the practice of secret detention and guarantee that due legal process is followed, in line with international standards. |
Рекомендация 135.62 - Экваториальная Гвинея согласна положить конец практике тайного заключения и гарантировать соответствующие процессуальные гарантии в соответствии с международными стандартами. |
And you must guarantee that the Trade federation will not be Able to link Toydaria to |
Также, вы должны гарантировать, что Торговая Федерация не проследит связь |
Senator, I cannot guarantee your safety. |
Сенатор, я не могу гарантировать вашу безопасноть |
I think I can guarantee you you'll both be in... Southern Russia before the end of the month. |
Думаю, что могу гарантировать вам обоим отправку на юг России ещё до конца месяца. |
but we can't guarantee that negotiations will be reopened. |
но мы не можем гарантировать, что переговоры возобновятся. |
And you can guarantee delivery to L.A.? |
И вы можете гарантировать доставку в Лос-Анджелес? |
We are mobilizing our forces toward the silo, but I cannot guarantee that they will get there in time. |
Мы мобилизовали все наши силы вблизи стартовой шахты, но я не могу гарантировать, что они прибудут туда вовремя. |
If everything goes according to plan... it won't be a waste of your time, I can guarantee that. |
Если всё пойдет по плану, могу гарантировать, что это не будет для тебя пустой тратой времени. |
Should they explicitly guarantee large financial institutions' liabilities and/or classes of assets? |
Должны ли они в открытую гарантировать обязательства крупных финансовых институтов и/или классы активов? |
One-third of the Guantánamo detainees are Yemeni, but Yemen cannot guarantee the United States that the detainees will be controlled effectively if they are returned home. |
Треть заключенных в Гуантанамо - йеменцы, но Йемен не может гарантировать Соединенным Штатам, что задержанные будут находиться под эффективным контролем, если их вернут на родину. |
If you cannot secure the parents, you cannot guarantee the security of the African child. |
Если невозможно защитить родителей, то невозможно гарантировать безопасность африканского ребёнка. |
If you really mean it, I can guarantee you a job. |
Если ты это серьёзно, то я могу гарантировать тебе работу |
It deserved better than purely market-based solutions and it had to apply the basic principles of labour law and guarantee the fundamental rights of its officials. |
Она заслуживает нечто большего, чем использование решений, основанных исключительно на действии рыночных законов, и обязана применять основополагающие принципы трудового законодательства, а также гарантировать основные права своих сотрудников. |
We must work together with the parties to achieve a just, lasting and comprehensive peace that will guarantee prosperity and security for all involved. |
Мы должны работать вместе со всеми сторонами для достижения справедливого, долговременного и всеобъемлющего мира, который будет гарантировать процветание и безопасность для всех. |
I'll talk to him, but I can't guarantee that he'll listen to me. |
Я с ним поговорю, но не могу гарантировать, что он меня послушает. |
Nobody can guarantee your loyalty to us |
Никто не может гарантировать твою лояльность к нам |
Can you guarantee him safety from kidnapping, from torture? |
Вы можете гарантировать его безопасность от похищений, от пыток? |
Jonathan, if things go wrong, I can't guarantee I can get you out. |
Джонатан, если что-то пойдет не так, я не смогу гарантировать, что ты выберешься оттуда. |
Get me if you want to spill it, but I can't guarantee safe passage after tonight. |
Скажи, если захочешь поговорить, но я не могу гарантировать, что не сдам тебя сегодня. |
Can Rodney guarantee that the same thing won't happen? |
Родни может гарантировать, что не повторится то же самое? |
How can I now guarantee the beach is safe? |
Как я могу теперь гарантировать то, что берег безопасен? |
We can also guarantee, if you co-operate, that as a UK citizen, he will not face the death penalty. |
Также мы можем гарантировать, при условии сотрудничества, что, как гражданину Великобритании, ему не грозит смертная казнь. |
I have a plane, and I can guarantee you safe passage to America in exchange for limited participation in my study. |
У меня есть самолет, и я могу гарантировать Вам безопасный перелет в Америку, если Вы согласитесь принять участие в моем исследовании. |
can guarantee your safety despite fighting with us. |
гарантировать вашу безопасность, несмотря на борьбу с нами. |
If you cannot secure the parents, you cannot guarantee the security of the African child. |
Если невозможно защитить родителей, то невозможно гарантировать безопасность африканского ребёнка. |