Английский - русский
Перевод слова Guarantee
Вариант перевода Гарантировать

Примеры в контексте "Guarantee - Гарантировать"

Примеры: Guarantee - Гарантировать
You can't even guarantee the safety of your own crew. Ты не можешь даже гарантировать безопасность свего экипажа.
Can't guarantee safe, just that it won't blow up. Безопасность гарантировать не могу, но это не взорвётся.
Even if you're telling the truth, you can't guarantee that I get my little girl back alive. Даже если ты говоришь правду, ты не можешь гарантировать. что моя девочка вернется живой.
You can't give me that guarantee. Вы ничего мне не можете гарантировать.
I can't guarantee he'll make any sense when he wakes up. Я не могу гарантировать, что он придёт в чувство, когда проснётся.
If I thought for a moment that Condé could guarantee your survival, I would have agreed. Если я подумал, что мог бы гарантировать Конде ваше выживание, я бы согласился.
And while I cannot guarantee success... yes, I can. И пусть я не могу гарантировать успех... я все равно найду.
That's how we can guarantee security, sir. Только так мы можем гарантировать безопасность, сэр.
I can always guarantee that Reggie Jackson is not expecting for you to give him a jar of paint for Christmas. Могу гарантировать, что Реджи Джексон не ожидает получить от тебя тюбик краски на Рождество.
Can't guarantee you'll leave with it, though. Хотя не могу гарантировать, что с этим уйдешь.
I can't guarantee the quality, and I'd have to return it. Не могу гарантировать качество и нужно будет вернуть их.
That's not a guarantee I can make at this time. В настоящее время я не могу этого гарантировать.
The State party should guarantee members of indigenous communities the full exercise of the right to enjoy their own culture. Государству-участнику следует в полном объеме гарантировать представителям общин коренного населения право на культурную жизнь.
The State party should, as a matter of urgency, effectively guarantee the freedoms of opinion and expression in the State party. Государству-участнику следует безотлагательно и эффективно гарантировать свободу, придерживаться своих мнений и выражать их в государстве-участнике.
First of all, the state, especially during a global crisis, should guarantee basic social standards to its citizens Во-первых, государство, особенно в условиях глобального кризиса, должно гарантировать гражданам минимальный социальный стандарт.
Such an approach, by providing incentives for membership and compliance, can guarantee the longevity, integrity and credibility of the NPT. Такой подход, обеспечивая стимулы для присоединения к ним и их соблюдения и выполнения, способен гарантировать долговечность, целостность и авторитет ДНЯО.
That appeal says, among other things, "We cannot guarantee anyone a job, and we cannot guarantee anyone's safety". В этом призыве, среди прочего, говорится: «Мы никому не можем гарантировать работу и мы никому не можем гарантировать безопасность».
Ms. Keller asked if "encourage" should be replaced by "guarantee", or if "guarantee" should be added, as proposed by Mr. Fathalla. Г-жа Келлер спрашивает, следует ли заменить слово «поощрять» на слово «гарантировать» или добавить к нему «гарантировать», как предлагал г-н Фатхалла.
Look, I will personally guarantee his family immunity from deportation. Я могу лично гарантировать то, что его семья не будет депортирована.
She knows I can't guarantee she'll be found. Она знает, что я не могу гарантировать, что её найдут.
You have me re-routing so many power relays and transfer coils I can't guarantee this will work without running diagnostics. Ты заставил меня перенаправить столько реле и передающих катушек, что я не могу гарантировать, что оно заработает без диагностики.
I can't guarantee she's going to come through, which means I can't guarantee you'll get paid. Я не могу гарантировать, что она все сделает как надо, что значит, я не гарантирую, что ты получишь оплату.
Effective progress on the Lebanese and Syrian tracks must guarantee the return of Syria's full sovereignty over the Golan Heights and guarantee also full implementation of Security Council resolution 425 (1978) on withdrawal from the occupied Lebanese South. Эффективный прогресс на ливанском и сирийском направлениях должен гарантировать возвращение полного суверенитета Сирии над Голанскими высотами и гарантию также полного осуществления резолюции 425 (1978) Совета Безопасности о выводе войск из оккупированного южного Ливана.
The international community is called upon to deal with this matter firmly with no double standards and in a manner that would guarantee the independence and territorial integrity of Bosnia and Herzegovina and guarantee for it an economic situation that may enable it to survive. Международное сообщество призвано решительно урегулировать эту проблему без двойных стандартов и сделать это таким образом, чтобы сохранить независимость и территориальную целостность Боснии и Герцеговины, а также гарантировать ей такую экономическую ситуацию, в которой она смогла бы выжить.
I can't guarantee you we'll win, but I can guarantee you that I will never sell you out. Я не могу гарантировать вам, что мы выиграем, но могу пообещать, что никогда не распродам компанию.