Английский - русский
Перевод слова Guarantee
Вариант перевода Обеспечить

Примеры в контексте "Guarantee - Обеспечить"

Примеры: Guarantee - Обеспечить
Ukraine cannot fully guarantee free housing for all refugees and asylum-seekers. Украина не может в полном объеме обеспечить всех беженцев и просителей убежища безвозмездным жильем.
We must develop and guarantee universal access to paediatric treatment and testing. Мы должны разработать педиатрические препараты и тесты для детей и обеспечить всеобщий доступ к ним.
The creation of a new post of Associate Legal Officer would guarantee permanent judicial assistance for the President. Если будет учреждена новая должность младшего сотрудника по правовым вопросам, то это позволило бы обеспечить постоянную судебную поддержку Председателю.
It recommended that Spain guarantee a high-quality education in conditions of equality for all boys and girls. Комитет рекомендовал Испании обеспечить высокое качество образования и равные условия обучения для всех мальчиков и девочек.
AI recommended that the State guarantee health care coverage for all persons residing in Spain, regardless of their administrative status. МА рекомендовала государству обеспечить медицинское обслуживание всем лицам, проживающим на территории Испании, независимо от их административного статуса.
The Committee recommends that the State party guarantee the equal participation of women in rural and agricultural policies. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить равноправное участие женщин в реализации политики в сельских районах и сельскохозяйственной области.
It also recommends that the State party guarantee access to health facilities, supplies and services to diminish pre- and post-abortion risks. Он рекомендует государству-участнику обеспечить населению доступ к средствам, материалам и услугам в области здравоохранения, с тем чтобы снизить предабортные и послеабортные риски.
It shall also guarantee diversity and multiculturalism in the civil service. Ему также следует обеспечить разнообразие и многокультурность в сфере государственной службы.
CIMUNDIS recommended that the State guarantee access to health-care services for persons with disabilities. СИМУНДИС рекомендовало государству обеспечить предоставление инвалидам всех медицинских услуг.
I'm confident we can guarantee 3,700, but it could be more. Я уверен, что мы сможем обеспечить З 700, но может быть и больше.
The Committee also recommends that the State party guarantee equal treatment of trade unions in practice. Комитет рекомендует также государству-участнику обеспечить равенство профсоюзов на практике.
Only in that way can we guarantee the benefits of globalization for our peoples. Лишь таким образом мы сможем обеспечить нашим народам блага, создаваемые в результате глобализации.
The Government must assume responsibility for monitoring the use of force in the country and guarantee dignity, freedom and security to each person. Правительство должно взять на себя контроль за применением силы в стране и обеспечить каждому человеку достоинство, свободу и безопасность.
States parties should guarantee the freedom of any official to invoke this right without fear of punishment. Государствам-участникам надлежит обеспечить всем государственным служащим свободу пользования этим правом без боязни подвергнуться санкциям.
Arrange trials so that prosecution witnesses give their testimony in Rwanda in order to better guarantee their security. Судебные процессы должны быть организованы таким образом, чтобы свидетели обвинения давали показания в Руанде, что позволило бы лучше обеспечить их безопасность.
We must guarantee that properly authorized arms transfers are not diverted to illicit goals. Мы должны обеспечить, чтобы оружие, передаваемое на законных основаниях, не попадало в систему незаконного оборота.
States must guarantee access to health services for migrants, especially migrant children. Государства должны обеспечить доступ мигрантов и в первую очередь детей-мигрантов к системе медицинского обслуживания.
My delegation is convinced that the elimination of terrorism alone will not guarantee social and economic stability. Моя делегация убеждена в том, что социально-экономическую стабильность нельзя обеспечить лишь посредством ликвидации терроризма.
Availability of the own transport provides the opportunity of the guarantee shipment of every order according to schedule. Наличие собственного транспорта дает возможность обеспечить отгрузку любого заказа точно в срок.
Oxygen supply - the wet substrate should guarantee plant roots the access to oxygen. Снабжение кислородом - влажный субстрат должен обеспечить корням растений доступ к кислороду.
At the dawn of the new millennium, it is urgent that we define a global development assistance strategy and guarantee its financing. В канун нового тысячелетия крайне важно разработать глобальную стратегию помощи в целях развития и обеспечить ее финансирование.
Review of the scale would neither add to the Organization's income nor guarantee it the necessary minimum resource base. Пересмотр шкалы не позволит ни увеличить поступления Организации, ни обеспечить ее необходимыми ресурсами.
Consolidation of that legal framework would guarantee a fairer exchange in international trade provided that all parties respected their commitments. Укрепление нормативной базы в этой сфере поможет обеспечить более справедливый характер международной торговли, при том условии, что все стороны будут соблюдать свои обязательства.
Higher education establishments should guarantee that their departments or faculties of law include courses on indigenous rights and human rights. Высшим учебным заведениям следует обеспечить, чтобы их отделения или юридические факультеты включили в свои учебные программы вопросы прав коренных народов и прав человека.
The State can provide income tax relief, corporate tax breaks and guarantee transfers to local budgets. Государство может снизить ставки подоходного налога и налога с доходов корпораций, а также обеспечить перевод средств в местные бюджеты.