Английский - русский
Перевод слова Guarantee
Вариант перевода Гарантировать

Примеры в контексте "Guarantee - Гарантировать"

Примеры: Guarantee - Гарантировать
(a) Guarantee access to health services and schools, free of charge, for all children; а) гарантировать всем детям бесплатный доступ к медицинским услугам и учебным заведениям;
Guarantee women and girls access to a wide range of modern contraceptive methods, including emergency contraception Гарантировать женщинам и девочкам доступ к широкому спектру современных методов контрацепции, включая средства экстренной контрацепции
(b) Guarantee transparency of the processes, including by making information on compensation rates, places of resettlement and support policies available well in advance; Ь) гарантировать транспарентность этих процессов, в том числе путем заблаговременного распространения информации о ставках компенсации, местах переселения и политике поддержки;
143.137. Guarantee the right to family visits and legal assistance, in particular during police inquiries (Switzerland); 143.137 гарантировать право на посещения родственниками и юридическую помощь, в частности в ходе полицейских расследований (Швейцария);
117.63. Guarantee full freedom of expression, including for journalists conducting inquiries on sensitive issues, such as organized crime (Belgium); 117.63 гарантировать в полном объеме свободу выражения мнений, в том числе для журналистов, проводящих расследования по таким чувствительным проблемам, как организованная преступность (Бельгия);
94.85. Guarantee cooperation and responsiveness of financial institutions with regard to requests to recover illegally procured funds stemming from other states (Tunisia) 94.85 гарантировать сотрудничество и взаимодействие финансовых институтов в связи с запросами, направляемыми с целью возвращения полученных незаконным образом средств, поступивших из других государств (Тунис).
(c) Guarantee the physical integrity of all political prisoners, and in particular access to medical treatment of those in need; с) гарантировать физическую неприкосновенность всех политических заключенных и, в частности, обеспечить доступ к медицинскому обслуживанию нуждающихся в нем лиц;
Guarantee the exercise of freedom of expression, association and peaceful assembly, including for the political opposition, journalists and civil society (Spain); 122.155 гарантировать возможность пользоваться свободой выражения мнений, ассоциации и мирных собраний, в том числе политической оппозиции, журналистам и гражданскому обществу (Испания);
Guarantee birth registration for all boys and girls without discrimination of any kind (Mexico); 138.163 гарантировать регистрацию рождений всех мальчиков и девочек без какой бы то ни было дискриминации (Мексика);
Guarantee appropriate funding for the effective and efficient implementation of the judiciary reform and its related Action Plan (Morocco); 117.53 гарантировать надлежащее финансирование с целью эффективного и результативного проведения судебной реформы и осуществления относящегося к ней плана действий (Марокко);
(b) Guarantee to all prisoners whose rights have been violated the right to an effective remedy before an independent and impartial authority; Ь) гарантировать всем заключенным, права которых были нарушены, право на эффективное восстановление в правах независимым и беспристрастным органом;
135.75 Guarantee the right to freedom of association by the establishment of an open political space allowing all citizens to exercise this right without interference (Canada); 135.75 гарантировать право на свободу ассоциации посредством создания открытого политического пространства, позволяющего всем гражданам осуществлять это право беспрепятственно (Канада);
(a) Guarantee freedom of speech, assembly, movement and press for the purposes of the referendum; а) гарантировать свободу слова, собраний, передвижения и печати для целей референдума;
Guarantee equality in the exercise of political rights, particularly in respect of voting and eligibility for election; Гарантировать равенство мужчин и женщин при реализации политических прав, в частности, права избирать и быть избранным.
Guarantee equality of access to public office in all public functions and at all levels of government; Гарантировать равенство мужчин и женщин при замещении государственных постов во всех сферах и на всех ступенях иерархии.
Guarantee the peace, integrity and demilitarization of indigenous territories, and call a halt to military intervention, human rights violations and security policies and programmes affecting indigenous peoples. Гарантировать мир, целостность и демилитаризацию территорий коренных народов и положить конец военному вмешательству, нарушениям прав человека и политике и программам в области безопасности, затрагивающим коренные народы.
(c) Guarantee and protect the right of persons with disabilities to freedom of association and to form their own organizations in order to participate in political and social processes. с) гарантировать и защищать права инвалидов на свободу ассоциаций и создание своих собственных организаций для участие в политических и социальных процессах.
(b) Guarantee by law the separation of detained children and adults, in accordance with article 37 (c) of the Convention. Ь) гарантировать в законодательном порядке раздельное содержание под стражей детей и взрослых, как то предусмотрено в пункте с) статьи 37 Конвенции.
(b) Guarantee the smooth and unobstructed flow of relief assistance to the needy people without any obstacles or constraints; Ь) гарантировать бесперебойное и беспрепятственное оказание чрезвычайной помощи нуждающемуся населению без каких бы то ни было препятствий и ограничений;
Guarantee freedom of creation and research with an ethical framework of respect for nature, the environment and ancestral knowledge; Гарантировать свободу творчества и исследований в духе уважения к этике, природе, окружающей среде и спасения знаний предков;
92.187. Guarantee the right to privacy and stop spying on its citizens without judicial authorization (Bolivarian Republic of Venezuela); 92.187 гарантировать право на неприкосновенность частной жизни и прекратить шпионаж за своими гражданами без санкции суда (Боливарианская Республика Венесуэла);
68.6. Guarantee its continued compliance with its domestic and international obligations on the legal prohibition of the death penalty (Italy); 68.6 гарантировать постоянное соблюдение в Панаме внутригосударственных и международных обязательств, связанных с законодательным запретом вынесения смертных приговоров (Италия);
106.39. Guarantee without delay to all detainees appropriate detention conditions and access to medical care and engage in substantive dialogue with ICRC on these issues (Switzerland); 106.39 незамедлительно гарантировать всем заключенным надлежащие условия содержания под стражей и доступ к медицинскому обслуживанию и наладить всеобъемлющий диалог по этим вопросам с МККК (Швейцария);
(b) Guarantee speedy and secure access to court for women who request the payment of children's maintenance allowance; Ь) гарантировать безотлагательный и безопасный доступ в судебные органы для женщин, ходатайствующих о выплате алиментов на содержание детей;
(c) Guarantee that deprivation of liberty results in an individualized follow-up proposal aimed at reintegrating the child, in close coordination with social and educational services; с) гарантировать, чтобы за лишением свободы следовало персонализированное предложение, направленное на реинтеграцию ребенка в тесном сотрудничестве с социальными и образовательными службами;