Английский - русский
Перевод слова Guarantee
Вариант перевода Гарантировать

Примеры в контексте "Guarantee - Гарантировать"

Примеры: Guarantee - Гарантировать
Can you guarantee he won't kill anyone in the next five minutes? Ты можешь гарантировать, что он не убьет кого-нибудь в ближайшие 5 минут?
Mr. Fring, I can guarantee you a purity of 96%. Мистер Фринг, я могу гарантировать вам чистый на 96% продукт.
Well, first, there are men with guns in there, so I can't guarantee any results. Но, во-первых, там полно вооруженных людей и успех гарантировать не могу.
There's one thing that we can guarantee we can control right now, which is... Единственную вещь, которую я могу гарантировать, которую мы сможем контролировать прямо сейчас...
Can you guarantee me you'd bring back my children alive and unharmed? Вы можете гарантировать мне возвращение моих детей в целости и сохранности?
Not unless you hit a vital spot first time and you can't guarantee that. Если вы с первого раза не попадете в жизненно важный орган, а этого вы гарантировать не можете.
You know, there's no guarantee even if you have kids that you're going to like them. Знаешь, нельзя гарантировать, что если у тебя будут дети, ты их полюбишь.
In view of this man's violent nature I can't guarantee to bring him back alive. В связи с тем, что этот человек так агрессивен, не могу гарантировать, что верну его вам живым.
You can absolutely guarantee it'll be the final leg? Можешь ли ты гарантировать, что это будет финальный этап?
If we put it in a drawer, you guarantee... Если мы уберем это в стол на год, вы можете гарантировать нам -
Can you guarantee that these will run in Europe and Asia? Можете гарантировать, что они попадут в Европу и Азию?
If you can cut together an 81 minute movie that arguably stars the Ham Girl guy, I can guarantee distribution and a fast turnaround deal. А, да, если сможете снять на 81 минуту фильм, в котором хоть как-то снялся парень "Ветчинка, девчушка", я могу гарантировать сбыт и быстрые сделки.
How can we 100 percent guarantee the safety of our kids? Как мы можем гарантировать безопасность наших детей на 100 процентов?
We storm that train, I can't guarantee we'll get any of them out alive. Когда мы будем атаковать поезд, я не смогу гарантировать, что вытащу всех в целости.
But who can guarantee that you won't do something against him? Но кто может гарантировать, что вы не выступите против него?
Seven... any relationship involves risk and nobody can guarantee what's going to happen tomorrow... not even an Admiral from the future. Седьмая... в любых отношениях есть риск, и никто не может гарантировать, что случится завтра... даже адмирал из будущего.
And I can guarantee you that that thief does not deserve to be strung up in the woods and slaughtered like an animal. И я могу гарантировать тебе, что этот вор не заслуживает быть повешенным в лесу, и зарезанным, как животное.
If you... toy with him, he will set himself against you and I cannot guarantee you will get the contract. Если ты... будешь играть с ним, то восстановишь его против тебя. и я не могу гарантировать, что вы получите контракт.
Can you guarantee that you still will? Можешь гарантировать что все еще будешь хотеть?
I cannot guarantee your daughter's safety. я не могу гарантировать безопасность твоей дочери.
If you were to stay here, I can't guarantee that you'd make it home alive. Если ты останешься здесь, то я не смогу гарантировать, что ты вернёшься домой живым.
I had a lot of time to think, with Henry, and kings are no guarantee of anything. У меня было много времени подумать, когда я была с Генрихом, а короли не могут ничего гарантировать.
Member countries have recognized that physical connectivity alone cannot guarantee a seamless movement of goods and people across countries, that inefficient and lengthy cross-border procedures continue to be a serious challenge. Страны-члены признают, что физическая соединяемость сама по себе не может гарантировать бесперебойного движения грузов и пассажиров между странами и что неэффективные и длительные пограничные процедуры продолжают быть серьезной проблемой.
We hope they will integrate further into international markets and structures, which will guarantee peace and prosperity for all of the region's peoples. Надеемся, что они еще глубже вольются в международные рынки и структуры, что будет гарантировать мир и процветание всех народов этого региона.
113.17. Refrain from enacting the proposed Public Order Management Bill and fully guarantee the freedom of assembly (Germany); 113.17 воздержаться от принятия предлагаемого законопроекта об общественном порядке (управлении) и полностью гарантировать свободу собраний (Германия);