Английский - русский
Перевод слова Guarantee
Вариант перевода Гарантировать

Примеры в контексте "Guarantee - Гарантировать"

Примеры: Guarantee - Гарантировать
The principle of sovereignty should not undermine the rights of migrants, but should guarantee them. Принцип суверенитета не должен умалять права мигрантов, а должен гарантировать их.
It was shameful that the international community could not guarantee the basic right to existence even as it talked about improving the effective enjoyment of other human rights. Стыдно, что международное сообщество не может гарантировать основное право на существование даже тогда, когда оно рассуждает о содействии эффективному осуществлению других прав человека.
Approval of a far-reaching structural reform establishing universal public health insurance has made it possible to provide financial protection to persons suffering from HIV/AIDS and guarantee them comprehensive care. Осуществление глубокой структурной реформы, благодаря которой было введено всеобщее государственное медицинское страхование, позволило оказывать финансовую помощь лицам, живущим с ВИЧ/СПИДом, и гарантировать им комплексную медицинскую помощь.
The Committee also recommends that the State party guarantee the right of indigenous peoples to the use of interpreters and bilingual counsel in court proceedings. Комитет также рекомендует государству-участнику гарантировать право коренных народов на пользование в рамках судебных процессов услугами устных переводчиков и владеющих двумя языками адвокатов.
Furthermore, such agreements might initially be limited to those countries that have secrecy regulations themselves, guarantee the implementation of those regulations and choose to cooperate. Кроме того, такие соглашения первоначально ограничивались бы теми странами, которые сами имеют нормативные положения о соблюдении конфиденциальности информации, могут гарантировать выполнение этих норм и готовы к сотрудничеству27.
The State party should guarantee the fair access of political parties to public and private media and ensure that their members are protected against slander. Государство-участник должно гарантировать справедливый доступ политических партий к публичным и частным средствам массовой информации и обеспечить защиту их членов от возможного шельмования.
Everything must be done so that this new justice system can guarantee for all the inhabitants of Bosnia and Herzegovina their legitimate cultural and legal rights. Следует предпринять все необходимые меры к тому, чтобы новая система правосудия могла гарантировать всем жителям Боснии и Герцеговины их законные культурные и юридические права.
The systematic organization of detection campaigns is not conceivable if the concerned authorities cannot guarantee access to care in the framework of adequate social services. Систематическое проведение профилактических кампаний невозможно в отсутствие возможности у соответствующих органов власти гарантировать лечение в рамках эффективной системы социального обеспечения.
We feel that transparency in the process of accreditation is fundamental, and that only a system managed by an intergovernmental body can guarantee this. Мы считаем, что транспарентность процесса аккредитации имеет ключевое значение и что это может гарантировать только система, которой управляет межправительственный орган.
We intend to build a national export control system that will guarantee the legitimate use of the various items, providing assurances to the exporter and the international community. Мы намереваемся создать национальную систему контроля над экспортом, которая будет гарантировать законное использование различных товаров, обеспечивая при этом гарантии для экспортеров и международного сообщества.
But how can you guarantee its authenticity? Но как можете вы гарантировать свою подлиность?
Apple can not guarantee these and many other questions on the contents of these applications so it seems reasonable to me that politics have taken. Apple не может гарантировать эти и многие другие вопросы по содержанию этих приложений Поэтому кажется разумным мне, что политики, которые заняли.
Unique Cercon material due to its extremely hardness can guarantee the same long-term result as metal does. Уникальность материала Cercon в том, что благодаря своей исключительной прочности он может гарантировать долговременность конструкции наравне с металлом.
According to reports, in return Roger said he could guarantee Anna and Tommaso, Rosario's children, a presidential pardon by President Clinton. Согласно сообщениям, в свою очередь Роджер сказал, что он может гарантировать Анне и Томмазо (детям Розарио) президентское помилование президентом Клинтоном.
Also in the lineup, s best local djs guarantee the animation of the track all night, playing rock quality in all aspects and styles. Кроме того, в список, лучших ди-джеев местных гарантировать анимации отслеживать всю ночь, играя рок качества во всех аспектах и стилей.
Police officials were quoted as advising him to refrain from public activities as they 'could not guarantee his safety'. По сообщениям прессы, полиция посоветовала ему воздержаться от публичных выступлений, поскольку не в состоянии «гарантировать личную безопасность».
The Experience of LUQAM auditors and experts in sites assessment and process audits of suppliers all over the world can guarantee effective and professional project results. Опыт аудиторов LUQAM и экспертов в оценке и проверке работы поставщиков во всем мире может гарантировать эффективные и профессиональные проектные результаты.
guarantee the best possibilities for prosperity, also during worse times. гарантировать лучшие возможности преуспевания и в кризисные периоды.
However, the World Cat Federation can neither legally guarantee nor can it be held legally responsible for the correctness and precision of the presented information. Однако, Всемирная Федерация Кошек не может как юридически гарантировать, так и юридически быть ответственной за правильность и точность представленной информации.
With our wealth of contacts throughout the financial services sector, we can guarantee for you mortgage terms which are flexible and highly competitive. С нашими обширными связями в сфере финансовых услуг, мы можем гарантировать вам гибкие и выгодные условия ипотечного кредитования.
Chinese Taipei was originally designated the host, but could not guarantee it would meet the AFC's standards for hosting the tournament. Первоначально хозяином турнира должен был стать Тайвань, однако он не мог гарантировать соответствие стандартам АФК.
However, it is easy to see that there is no strategy for Player 2 that can guarantee an expected payoff of exactly 1. Однако, нетрудно видеть, что ни одна стратегия игрока 2 не может гарантировать ожидаемый выигрыш, равный 1.
tries to provide the maximum availability of the website, but does not entirely guarantee it. старается обеспечить максимальную доступность веб-сайта, но не может стопроцентно ее гарантировать.
Although the specifics are often unclear, most nations agree that they should guarantee foreign visitors a basic minimum level of justice and fairness. Хотя зачастую чётко об этом ничего не говорится, но многие страны считают, что они обязаны гарантировать иностранным гостям основной минимальный уровень справедливости.
Italy had supported UNIDO for over forty years, including through the difficult transition period, and had encouraged efforts to develop and implement key reforms that could guarantee its future and relevance. Италия оказывала ЮНИДО поддержку в течение более 40 лет, в том числе во время трудного переходного периода, и поддерживала усилия по разработке и осуществлению ключевых реформ, которые могли бы гарантировать ее будущее и ее актуальность.