| The company you work for cannot guarantee that you can repay the loan. | Компания, в которой вы работаете, не может гарантировать, что вы сможете погасить ссуду. |
| Still, less does it guarantee that companies should have stock market prices set at several hundred times their annual earnings. | Пока она еще меньше может гарантировать, что у компаний будут установлены рыночные цены на акции в несколько сотен раз превышающие их годовой доход. |
| They could not guarantee our souls. | Чистоту наших душ они не могли гарантировать. |
| I cannot guarantee that reading more widely will teach him honesty, humility, and civility. | Я не могу гарантировать, что чтение научит его честности, беспристрастности и цивилизованности. |
| The Security Council must also give support to the UN's negotiators and guarantee the provisions of any settlement. | Совет Безопасности также должен оказать поддержку посредникам ООН и гарантировать условия любого возможного урегулирования. |
| No one can guarantee that Prime Minister Li Keqiang's attempts to achieve deleveraging and structural reform will succeed. | Никто не может гарантировать, что попытки премьер-министра Ли Кэцян добиться сокращения доли заемных средств и структурных реформ увенчаются успехом. |
| Only Budiša, he said, could guarantee the changes promised by the new government. | Только Будича, сказал он, может гарантировать перемены, обещанные новым правительством. |
| I can't guarantee that they won't come after you. | Я не могу гарантировать, что они не пойдут за тобой. |
| No, no one can ever guarantee that. | Нет, этого никто не может гарантировать. |
| I can't guarantee we found all of them. | Не могу гарантировать, что мы нашли все. |
| I think I could guarantee they would recommend the act be repealed. | Думаю, могу гарантировать, они будут рекомендовать отмену этого закона. |
| We just can't guarantee their safety. | Мы просто не можем гарантировать их безопасность. |
| The hundreds of thousands who marched to Tahrir Square on the revolution's anniversary will guarantee that. | Сотни тысяч людей, которые шли на площадь Тахрир во время годовщины революции, могут гарантировать это. |
| "We can guarantee adherence to laws," declared Dmitry Medvedev at a meeting with the Prime Minister of France Jean-Marc Ayrault. | "Мы можем гарантировать следование законам", - заявил Дмитрий Медведев на встрече с премьер-министром Франции Жан-Марком Эро. |
| There is no secret formula that countries can adopt to solve their social problems or guarantee effective social services. | Нет секретной формулы, с помощью которой страны могли бы решить свои социальные проблемы или гарантировать эффективность социальных услуг. |
| I can't guarantee what effect... | Я не могу гарантировать, какой эффект... |
| Virginia, reject this honor and I cannot guarantee the safety of your red girl. | Вирджиния, если ты откажешься, я не смогу гарантировать твоей красной женщине безопасность. |
| I can't guarantee anything till I know what we're talking about. | Я не могу ничего гарантировать, пока не узнаю о чем мы говорим. |
| Yes, if you can guarantee me his security arrangements. | Да, если вы можете гарантировать мне его меры безопасности. |
| I can guarantee you that Earth will be my station. | Я могу тебе гарантировать, что я буду на Земле. |
| Of course, I cannot guarantee he'll reconsider. | Разумеется, я не могу гарантировать, что он передумает. |
| At this point, I can think of only one thing that will guarantee peace. | В данный момент только одно может гарантировать мир. |
| She can't guarantee that Kang will stop to listen. | Она не может гарантировать, что Канг выслушает нас. |
| No one can guarantee the actions of another. | Никто не может гарантировать действия других. |
| With my ties to the State Department, I can guarantee you an asylum hearing. | С моими связями в госдепартаменте, я могу гарантировать, что тебе предоставят убежище. |