| (b) Guarantee that all asylum-seeking unaccompanied and separated children are appointed a guardian during their asylum procedure regardless of their nationality; | Ь) гарантировать назначение опекуна для всех просителей убежища несопровождаемых и разлученных детей в процессе рассмотрения их ходатайств об убежище независимо от их гражданства; |
| 95.5. Guarantee freedom of peaceful assembly, and amend Article 9.4.3 of the Law on Meetings, Assemblies, Rallies and Demonstrations (Spain). | 95.5 гарантировать свободу мирных собраний и внести поправки в статью 9.4.3 Закона о проведении собраний, митингов, шествий и демонстраций (Испания). |
| Guarantee the protection of the civil and political rights of all, particularly dissidents and members of minority groups (Chile); | Гарантировать защиту гражданских и политических прав всех людей, особенно диссидентов и представителей групп меньшинств (Чили). |
| Guarantee freedom of expression, particularly the possibility to express criticism and opinion regarding acts of the government (Chile); | 111.73 гарантировать свободу выражения мнений, в частности возможность высказывать критику и мнения в отношении действий правительства (Чили); |
| Guarantee to all citizens, without exemptions, equal access to public services and to an adequate standard of living (Finland); | 80.89 гарантировать всем без исключения всем гражданам равный доступ к государственным услугам и к достаточному жизненному уровню (Финляндия); |
| Guarantee access to legal representation for those detained in connection with the demonstrations following the 2009 presidential elections (Poland); | Гарантировать доступ к юридическим представителям для лиц, содержащихся под стражей в связи с демонстрациями, имевшими место после президентских выборов 2009 года (Польша). |
| Guarantee the independence of the judicial system, renounce the staging of collective trials and allow the effective exercise of the right to a defence (France); | Гарантировать независимость судебной системы, отказаться от организации коллективных судебных процессов и обеспечить возможность для эффективного осуществления права на защиту (Франция). |
| Guarantee freedom of religion and belief to all groups and minorities, including in relevant legislation, without discrimination (Finland); | гарантировать свободу религии и убеждений всем группам и меньшинствам, в том числе в рамках соответствующего законодательства, без дискриминации (Финляндия); |
| 76.18. Guarantee freedom of the media in the draft media law in accordance with international standards (Ireland); | 76.18 гарантировать свободу средств массовой информации в проекте закона о СМИ согласно международным стандартам (Ирландия); |
| Guarantee separated families' fundamental right to know the fate of their family members across the border and to communicate and regularly meet together (Republic of Korea); | гарантировать разлученным семьям их основополагающее право знать о судьбе своих родственников за границей и общаться и регулярно встречаться друг с другом (Республика Корея); |
| Guarantee genuine freedom of expression to all political leaders and the media, in light of the next elections (France); | Гарантировать подлинную свободу выражения мнений для всех политических лидеров и средств массовой информации в контексте очередных выборов (Франция). |
| 110.103. Guarantee the enjoyment of economic, social and cultural rights, particularly health, education and adequate housing (Cuba); | 110.103 гарантировать осуществление экономических, социальных и культурных прав, особенно прав на здоровье, образование и достаточное жилище (Куба); |
| (b) Guarantee access by all indigenous peoples, especially those in the Autonomous Regions of the Atlantic coast, to adequate health services; | Ь) гарантировать доступ всех коренных жителей к надлежащим услугам здравоохранения, в особенности жителей автономного региона Атлантико; |
| (b) Guarantee welfare benefits and social services to informal workers, who have no access to them; | Ь) гарантировать пособия по линии социальной помощи и социальную защиту неформальным трудящимся, которые их лишены. |
| (e) Guarantee within available resources the economic, social and cultural rights, mostly the: | е) в рамках имеющихся ресурсов гарантировать экономические, социальные и культурные права, а именно: |
| Guarantee that all detainees, regardless of their crimes, are held in facilities with decent standard and treatment (Germany); | гарантировать, чтобы все заключенные независимо от совершенных ими преступлений содержались в учреждениях, где существуют достойные условия и практикуется достойное обращение (Германия); |
| Guarantee the right to education of all children and take effective measures to substantially increase the rate of attendance in primary schools (Italy); | гарантировать право всех детей на образование и принять эффективные меры для существенного повышения показателя посещения начальных школ (Италия); |
| Guarantee that all statements by the accused are made before the judge and in the presence of defence counsel; | гарантировать, чтобы все заявления обвиняемого делались в суде в присутствии его защитника; |
| (c) Guarantee the right to claim compensation in conformity with the law when an already executed expulsion decision is subsequently rescinded. | с) гарантировать право требовать в соответствии с законом компенсации в случае последующей отмены исполненного решения о высылке. |
| (o) Guarantee a smooth transition from early childhood to primary and secondary educational facilities without discriminatory competitive placement systems (for example, common entrance examinations); | о) гарантировать плавный переход из детских учреждений в учреждения системы начального и среднего образования без дискриминационных систем конкурсного распределения (например, общие вступительные экзамены); |
| (a) Guarantee legal assistance to communities during consultations on extractive projects affecting them and their resources with a view to ensuring their free, prior and informed consent; | а) гарантировать правовую помощь общинам в ходе консультаций в отношении затрагивающих их и их ресурсы горнодобывающих проектов в целях заручения их свободным, заблаговременным и обоснованным согласием; |
| Guarantee freedom of expression and opinion, especially for journalists, writers and editors (Chile); | 100.71 гарантировать свободу выражения мнений и взглядов, особенно для журналистов, писателей и издателей (Чили); |
| Guarantee freedom of religion or belief and the full respect of the rights of persons belonging to minorities (France); | 108.102 гарантировать свободу религии или убеждений и полное уважение прав лиц, принадлежащих к меньшинствам (Франция); |
| Guarantee effective access to justice in cases of human rights violations committed by security forces personnel with regard to the use of torture (Spain); | 138.119 гарантировать эффективный доступ к правосудию в случаях нарушений прав человека, связанных с применением пыток, со стороны сотрудников сил безопасности (Испания); |
| 135.69 Guarantee the rights of prisoners; provide access to legal aid from the moment of arrest and create programmes of rehabilitation, including for juvenile offenders (Mexico); | 135.69 обеспечить права заключенных; гарантировать доступ к правовой помощи с момента ареста и разработать программы реабилитации, в том числе для несовершеннолетних преступников (Мексика); |