Английский - русский
Перевод слова Guarantee
Вариант перевода Гарантировать

Примеры в контексте "Guarantee - Гарантировать"

Примеры: Guarantee - Гарантировать
(b) Guarantee that all asylum-seeking unaccompanied and separated children are appointed a guardian during their asylum procedure regardless of their nationality; Ь) гарантировать назначение опекуна для всех просителей убежища несопровождаемых и разлученных детей в процессе рассмотрения их ходатайств об убежище независимо от их гражданства;
95.5. Guarantee freedom of peaceful assembly, and amend Article 9.4.3 of the Law on Meetings, Assemblies, Rallies and Demonstrations (Spain). 95.5 гарантировать свободу мирных собраний и внести поправки в статью 9.4.3 Закона о проведении собраний, митингов, шествий и демонстраций (Испания).
Guarantee the protection of the civil and political rights of all, particularly dissidents and members of minority groups (Chile); Гарантировать защиту гражданских и политических прав всех людей, особенно диссидентов и представителей групп меньшинств (Чили).
Guarantee freedom of expression, particularly the possibility to express criticism and opinion regarding acts of the government (Chile); 111.73 гарантировать свободу выражения мнений, в частности возможность высказывать критику и мнения в отношении действий правительства (Чили);
Guarantee to all citizens, without exemptions, equal access to public services and to an adequate standard of living (Finland); 80.89 гарантировать всем без исключения всем гражданам равный доступ к государственным услугам и к достаточному жизненному уровню (Финляндия);
Guarantee access to legal representation for those detained in connection with the demonstrations following the 2009 presidential elections (Poland); Гарантировать доступ к юридическим представителям для лиц, содержащихся под стражей в связи с демонстрациями, имевшими место после президентских выборов 2009 года (Польша).
Guarantee the independence of the judicial system, renounce the staging of collective trials and allow the effective exercise of the right to a defence (France); Гарантировать независимость судебной системы, отказаться от организации коллективных судебных процессов и обеспечить возможность для эффективного осуществления права на защиту (Франция).
Guarantee freedom of religion and belief to all groups and minorities, including in relevant legislation, without discrimination (Finland); гарантировать свободу религии и убеждений всем группам и меньшинствам, в том числе в рамках соответствующего законодательства, без дискриминации (Финляндия);
76.18. Guarantee freedom of the media in the draft media law in accordance with international standards (Ireland); 76.18 гарантировать свободу средств массовой информации в проекте закона о СМИ согласно международным стандартам (Ирландия);
Guarantee separated families' fundamental right to know the fate of their family members across the border and to communicate and regularly meet together (Republic of Korea); гарантировать разлученным семьям их основополагающее право знать о судьбе своих родственников за границей и общаться и регулярно встречаться друг с другом (Республика Корея);
Guarantee genuine freedom of expression to all political leaders and the media, in light of the next elections (France); Гарантировать подлинную свободу выражения мнений для всех политических лидеров и средств массовой информации в контексте очередных выборов (Франция).
110.103. Guarantee the enjoyment of economic, social and cultural rights, particularly health, education and adequate housing (Cuba); 110.103 гарантировать осуществление экономических, социальных и культурных прав, особенно прав на здоровье, образование и достаточное жилище (Куба);
(b) Guarantee access by all indigenous peoples, especially those in the Autonomous Regions of the Atlantic coast, to adequate health services; Ь) гарантировать доступ всех коренных жителей к надлежащим услугам здравоохранения, в особенности жителей автономного региона Атлантико;
(b) Guarantee welfare benefits and social services to informal workers, who have no access to them; Ь) гарантировать пособия по линии социальной помощи и социальную защиту неформальным трудящимся, которые их лишены.
(e) Guarantee within available resources the economic, social and cultural rights, mostly the: е) в рамках имеющихся ресурсов гарантировать экономические, социальные и культурные права, а именно:
Guarantee that all detainees, regardless of their crimes, are held in facilities with decent standard and treatment (Germany); гарантировать, чтобы все заключенные независимо от совершенных ими преступлений содержались в учреждениях, где существуют достойные условия и практикуется достойное обращение (Германия);
Guarantee the right to education of all children and take effective measures to substantially increase the rate of attendance in primary schools (Italy); гарантировать право всех детей на образование и принять эффективные меры для существенного повышения показателя посещения начальных школ (Италия);
Guarantee that all statements by the accused are made before the judge and in the presence of defence counsel; гарантировать, чтобы все заявления обвиняемого делались в суде в присутствии его защитника;
(c) Guarantee the right to claim compensation in conformity with the law when an already executed expulsion decision is subsequently rescinded. с) гарантировать право требовать в соответствии с законом компенсации в случае последующей отмены исполненного решения о высылке.
(o) Guarantee a smooth transition from early childhood to primary and secondary educational facilities without discriminatory competitive placement systems (for example, common entrance examinations); о) гарантировать плавный переход из детских учреждений в учреждения системы начального и среднего образования без дискриминационных систем конкурсного распределения (например, общие вступительные экзамены);
(a) Guarantee legal assistance to communities during consultations on extractive projects affecting them and their resources with a view to ensuring their free, prior and informed consent; а) гарантировать правовую помощь общинам в ходе консультаций в отношении затрагивающих их и их ресурсы горнодобывающих проектов в целях заручения их свободным, заблаговременным и обоснованным согласием;
Guarantee freedom of expression and opinion, especially for journalists, writers and editors (Chile); 100.71 гарантировать свободу выражения мнений и взглядов, особенно для журналистов, писателей и издателей (Чили);
Guarantee freedom of religion or belief and the full respect of the rights of persons belonging to minorities (France); 108.102 гарантировать свободу религии или убеждений и полное уважение прав лиц, принадлежащих к меньшинствам (Франция);
Guarantee effective access to justice in cases of human rights violations committed by security forces personnel with regard to the use of torture (Spain); 138.119 гарантировать эффективный доступ к правосудию в случаях нарушений прав человека, связанных с применением пыток, со стороны сотрудников сил безопасности (Испания);
135.69 Guarantee the rights of prisoners; provide access to legal aid from the moment of arrest and create programmes of rehabilitation, including for juvenile offenders (Mexico); 135.69 обеспечить права заключенных; гарантировать доступ к правовой помощи с момента ареста и разработать программы реабилитации, в том числе для несовершеннолетних преступников (Мексика);