Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственными

Примеры в контексте "Government - Государственными"

Примеры: Government - Государственными
The Chinese government stipulates percentages of PEVs, OVC-HEVs, and FCV's that government and public institutions are required to maintain as part of their fleets. Китайское правительство устанавливает количество (процентная доля) МЭМ, ГЭМ-ВЗУ и ТСТЭ в парке автомобилей, используемых правительством и государственными органами.
It also carries out major structural repairs in government tenements which are leased for residential purposes and general repairs in common areas in blocks of government apartments. Он также проводит крупные ремонтные работы на несущих конструкциях в государственных квартирных домах, которые сдаются в аренду жильцам, и занимается общим ремонтом зон отдыха в районах, застроенных государственными многоквартирными домами.
And it could have connected them with government services if they'd been needed, but a neighbor is a far better and cheaper alternative to government services. И оно бы соединило их с государственными службами при необходимости, но сосед - намного лучше и дешевле, чем государственная служба.
The Committee further notes with concern the appearance of a wide range of age cut-offs - which do not appear to be necessarily consistent - under legislation administered by various government entities for eligibility for different types of government support. Комитет также с обеспокоенностью отмечает существование целого ряда возрастных ограничений в законодательстве, используемом различными государственными структурами для определения категории лиц, имеющих право на получение различных видов государственной помощи, поскольку, как представляется, эти ограничения не всегда являются оправданными.
And it could have connected them with government services if they'd been needed, but a neighbor is a far better and cheaper alternative to government services. И оно бы соединило их с государственными службами при необходимости, но сосед - намного лучше и дешевле, чем государственная служба.
A substantial part of the increased deficit will be due to a wide range of new government spending. Увеличение дефицита в значительной мере будет вызвано широкомасштабными государственными расходами.
The mismatch between government resources and the goals to be achieved was emphasized. Подчеркивалось несоответствие между государственными ресурсами и ставящимися целями.
Anybody with certain level of knowledge and capacity can become a government official. Все люди без исключения могут стать государственными служащими, если имеют определенные знания и способности.
The arrangement also provided for a dialogue between anti-racism organizations and government services, which permitted problems to be resolved more rapidly. Налажен также диалог между антирасистскими организациями и соответствующими государственными органами, что дает возможность ускорить решение проблем.
It is also important to ensure increased public awareness of citizens' rights to uncorrupted government services and programmes. Важно также обеспечить, чтобы граждане лучше знали свои права на пользование свободными от коррупции государственными услугами и программами.
Promoters were often government organizations or public-private partnerships. Они могут быть государственными организациями или же смешанными частно-государственными компаниями.
Non-recurrent publications are used to disseminate methodological studies and surveys of best national practices for the use of government and professional statisticians. Разовые публикации предназначены для распространения результатов методологических исследований и обзоров наиболее успешно зарекомендовавшей себя национальной практики и используются государственными статистическими службами и специалистами в области статистики.
Moreover, it has contributed to establishing the fundamental basis for further national space research activity led by government research institutes and academic organizations. Более того, она способствовала становлению базы для проведения дальнейших национальных космических исследований государственными научно-исследовательскими институтами и академическими учреждениями.
He will be responsible for ensuring that all coordination matters are addressed in a timely manner with relevant government authorities in Khartoum. Он будет отвечать за своевременное решение с соответствующими государственными ведомствами в Хартуме всех вопросов, связанных с координацией деятельности.
The Ordinance bound every government department, including law enforcement agencies, in all the specified areas. Закон обязателен для исполнения всеми государственными управлениями, включая правохранительные органы, во всех указанных сферах.
Ivan's had a very long career - 10 years of collapsing Russian markets, selling off government secrets, disrupting Siberian pipelines. Иван построил карьеру, десятилетиями обваливая российские рынки, торгуя государственными тайнами, саботируя сибирский трубопровод.
The system, based on proven iris-scanning technology already used by government immigration authorities, appears to be performing well. Как представляется, рассматриваемая система, основанная на проверенной технологии сканирования сетчатки глаза и уже применяемая государственными иммиграционными службами, работает надлежащим образом.
Responsibilities may at times be diluted between government sectors at national and local levels, as long-term care appears frequently decentralized. Ответственность порой бывает распылена между государственными учреждениями национального и местного уровня, поскольку длительный уход за пожилыми людьми часто обеспечивается на децентрализованной основе.
It collaborates with other health related ministries, government agencies, international development partners and donor agencies for most of its activities. Значительное количество мероприятий в рамках этой программы осуществляются совместно с другими ведомствами в сфере здравоохранения, государственными учреждениями, международными партнерами в области развития и агентствами-донорами.
Sustainable development and the process of economic reform require concern for the environment to be integrated into virtually all policy-making by government ministries and agencies. Устойчивое развитие и процесс экономических реформ делают необходимым, чтобы обеспокоенность в отношении состояния окружающей среды учитывалась государственными министерствами и учреждениями практически на всех этапах принятия решений по вопросам политики.
New programmes for 1994-1995 included partnerships with other government offices and community organizations to foster cross-cultural education opportunities and the development of immigrant integration materials. Новые программы на период 1994-1995 годов предусматривали осуществление сотрудничества с другими государственными учреждениями и общинными организациями с целью расширения возможностей в плане ознакомления с особенностями различных культур и подготовки материалов для обеспечения скорейшей интеграции иммигрантов.
The increased involvement of organizations of disabled people in cooperation with government reflects growing public-private-voluntary sector partnership for action in the disability field. Расширение участия организаций инвалидов, действующих в сотрудничестве с правительством, свидетельствует об укреплении отношений партнерства между государственными, частными и благотворительными организациями в деятельности, касающейся инвалидов.
This will facilitate cooperation between government ministries and different levels of government, as well as interaction with civil society, including parents and other caregivers; Это будет способствовать сотрудничеству между государственными министерствами и различными уровнями правительства, а также взаимодействию с гражданским обществом, включая родителей и других лиц, обеспечивающих уход за детьми;
In terms of health-care, most women use public health facilities whether government hospitals, health units or clinics. При обращении за медицинской помощью большинство женщин пользуется государственными медучреждениями - госбольницами, медпунктами или клиниками.
It was noted by national institutions that effective working relations with other departments of government were of great importance. Национальные учреждения отмечали, что большое значение имеет сотрудничество с другими государственными органами.