Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственными

Примеры в контексте "Government - Государственными"

Примеры: Government - Государственными
It prepared a comprehensive inventory of labour data prepared by the CBS as well as other government agencies. Комитет также подготовил всеобъемлющий перечень данных о рабочей силе, составленный ЦСУ, а также другими государственными учреждениями.
That approach highlighted nine different organization and management dimensions, including strategic direction, organization, human resource utilization and relations with government institutions. В рамках этого подхода выделяется девять различных организационных и управленческих аспектов, включая стратегическое руководство, организацию, использование людских ресурсов и отношения с государственными учреждениями.
Cooperation between civil society organizations and government actors in developing and implementing strategies that address violence against women is considered good practice. Эффективной считается практика сотрудничества между организациями гражданского общества и государственными субъектами в развитии и осуществлении стратегий борьбы с насилием в отношении женщин.
All persons nominated by government agencies or private institutions in Asia and the Pacific were accepted as participants. Все лица, которые были предложены государственными учреждениями или частными организациями из Азиатско-тихоокеанского региона, были признаны в качестве участников.
Medical care is provided by private practitioners and three government health clinics. Медицинские услуги предоставляются частнопрактикующими врачами и тремя государственными поликлиниками.
Communication between users and government services is vital to achieve any real improvement. Общение между пользователями и государственными службами является жизненно важным для достижения какого-либо реального улучшения.
Furthermore, there is often an unclear division of responsibilities among government authorities. Кроме того, нередко остается неясным, как распределяются полномочия между различными государственными органами.
There is a need for collaboration between various government structures for the efficient application of the provisions of the Convention. Для эффективного применения положений Конвенции необходимо обеспечить сотрудничество между различными государственными органами.
Collaboration with the government machinery and civil society organisations to develop Sessional Paper No. 5 on Gender Equality and Development. Сотрудничество с государственными учреждениями, а также с организациями гражданского общества в процессе работы над сессионным документом Nº 5 по проблемам гендерного равенства и развитию.
NCRFW and key government statistical organizations collaborated to develop and put the system in place. Эта система разрабатывалась и внедрялась совместно НКПФЖ и ключевыми государственными статистическими организациями.
Institutional strengthening is needed as well as improved coordination between government departments responsible for forestry and conservation. Необходимо укреплять организационные структуры и улучшать координацию между государственными ведомствами, отвечающими за эксплуатацию лесных ресурсов и охрану лесов.
The Vulnerability Assessment Team at Los Alamos has analyzed 213 different tamper-indicating seals in detail, both government and commercial. Группа по оценке уязвимости в Лос-Аламосе тщательно проанализировала 213 различных индикаторных пломб, используемых как государственными учреждениями, так и коммерческими структурами.
The desire and will of Uzbekistan's political leaders have contributed to the establishment of a dialogue between government bodies and NGOs. Желание и воля политического руководства Узбекистана способствовали налаживанию диалога между государственными структурами и неправительственными организациями.
This active collaboration of teachers, physicians, and government offices forms the basis for developing and implementing concrete measures. Благодаря этому активному сотрудничеству между преподавателями, врачами и государственными учреждениями создается основа для разработки осуществления конкретных мер.
The Director has maintained close relations with government authorities in the host country and has received their full support. Директор поддерживала тесные связи с государственными органами принимающей страны, которые оказывали ей всемерную поддержку.
But Russia's government still needs to set up a transparent and accountable structure to manage its sovereign wealth. Но правительство России все же должно создать прозрачную и подконтрольную структуру для управления своими государственными инвестиционными фондами.
This certificate is recognized by all branches of education and government. Это свидетельство признается всеми учебными заведениями и государственными учреждениями.
Treaties signed by the State through its agents are subject to approval by the legislative branch of government. Соглашения, подписанные различными государственными органами от имени государства, подлежат утверждению законодательной властью.
The Future Skills programme is a provincial government initiative in partnership with individuals, industry, communities and public training institutions. Программа "Будущие специальности" является инициативой правительства провинции, претворяемой в жизнь в партнерстве с отдельными лицами, промышленностью, общинами и государственными учебными заведениями.
Limitations may also apply in the case of contracts with government, such as licensing agreements and procurement contracts. Ограничения полномочий могут иметь место и применительно к договорам с государственными органами, таким как лицензионные соглашения и контракты на государственные закупки.
Third, the USA PATRIOT Act allows for expanded information sharing among government agencies for purposes of terrorism-related investigations. В-третьих, Закон «Ю-Эс-Эй ПЕЙТРИОТ» обеспечивает возможности для расширения обмена информацией между государственными учреждениями для целей проведения расследований по вопросам, имеющим отношение к терроризму.
States should allocate adequate financial resources to such programmes and ensure their implementation by the respective government offices. Государства должны выделять адекватные финансовые ресурсы на осуществление таких программ и обеспечивать их реализацию соответствующими государственными ведомствами.
Attention also needs to be paid to building and strengthening capacity in research and government decision-making bodies in Asia and the Pacific. Внимание также необходимо уделять созданию и усилению потенциала в области научных исследований и принятия решений государственными органами в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Building knowledge and understanding about the Convention through meetings, seminars, workshops, lectures and training organized by and with the concerned government agencies and organizations. Углубленное ознакомление с Конвенцией и обеспечение ее более глубокого понимания посредством организации совещаний, семинаров, практикумов, лекций и учебных мероприятий заинтересованными государственными ведомствами и организациями и с их участием.
UNDP country offices work upon the request of local authorities with government partners at all levels. Страновые отделения ПРООН по просьбе местных властей работают с государственными партнерами на всех уровнях.