Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственными

Примеры в контексте "Government - Государственными"

Примеры: Government - Государственными
The Government had not yet considered accepting the amendment to article 8, which would require discussions among various ministries and Government agencies. Правительство еще не рассматривало вопрос о принятии поправки к статье 8, который потребует обсуждения различными государственными министерствами и ведомствами.
These institutions play a major role in auditing Government accounts and operations and in promoting sound Government financial management and accountability. Эти учреждения играют видную роль в проверке государственных счетов и операций, а также в содействии рациональному управлению государственными финансовыми средствами и обеспечении общей подотчетности правительств.
The consistency of tax policies across different Government entities was also considered important; the uncertainty for both Government and taxpayers of lack of coordination within Government had capacity-building consequences. Была также признана важность согласованности налоговой политики, проводимой различными государственными ведомствами; недостаточная координация деятельности различных правительственных структур вызывает у правительства и налогоплательщиков чувство неопределенности, что чревато последствиями для наращивания потенциала.
The Government notes that the Assembly ensures effective interaction between Government and civil society in the field of inter-ethnic relations and assists Government in combating extremism. Правительство отмечает, что Ассамблея обеспечивает эффективное взаимодействие между государственными органами и гражданским обществом в сфере межэтнических отношений и оказывает государственным органам содействие в борьбе с экстремизмом.
They are also disseminated throughout the Government Service: since the Government is the largest single employer in St. Helena, this ensures a wide circulation. Они также распространяются государственными учреждениями: поскольку государство является крупнейшим работодателем на острове Св. Елены, они получают широкое распространение.
But this support is conditional on the Government's progress in further strengthening public financial management systems, reducing corruption, improving budget execution, developing a financing strategy and Government capacity towards the goal. Но эта поддержка оговаривается достижением правительством прогресса в деле дальнейшего совершенствования работы систем управления государственными финансами, сокращением масштабов коррупции, улучшением исполнения бюджета, разработкой финансовой стратегии и активизацией усилий правительства по достижению этих целей.
Development agencies and organizations working closely with Government departments have been given no indication as to how to continue their interaction with Government counterparts once the move to Pyinmana is completed. Учреждениям и организациям, занимающимся вопросами развития и действующим в тесном сотрудничестве с государственными ведомствами, не было дано каких-либо указаний относительно того, каким образом они могут в дальнейшем взаимодействовать со своими правительственными партнерами после завершения перевода правительственных учреждений в Пьинману.
The formation of the interim Government offers the opportunity for CPN(M) to participate within the Government in establishing public security, ensuring the full cooperation of its cadres with State law enforcement authorities. Формирование временного правительства открывает возможность для участия КПН(М) в рамках правительства в создании служб общественной безопасности при обеспечении полного сотрудничества своих кадров с государственными правоохранительными органами.
It remains to be seen what mechanisms will be put in place by the Government of the Democratic Republic of the Congo to mitigate the apparently considerable risk of the fraudulent issuance of existing documentation and forthcoming mineral certificates by Congolese Government agents. Пока неясно, какие механизмы будут введены в действие правительством Демократической Республики Конго для уменьшения потенциально большого риска подделки существующей документации и будущих сертификатов на минеральное сырье конголезскими государственными чиновниками.
The Advisory Committee welcomes the support provided by the Government of Ethiopia and encourages the Commission to continue to coordinate with host Government authorities so as to mitigate the logistical challenges affecting the timely completion of the construction project. Консультативный комитет приветствует усилия правительства Эфиопии по оказанию поддержки и призывает Комиссию продолжать координировать свои действия с государственными органами принимающей страны, с тем чтобы снизить остроту материально-технических проблем, влияющих на своевременное завершение строительного проекта.
The Special Representative commends to the Government and National Assembly the proposed law to ban unilaterally the importation and use of mines by all agencies of the Government. Специальный представитель хотел бы довести до сведения правительства и Национального собрания, что он высоко оценивает законопроект о запрещении в одностороннем порядке ввоза и применения мин любыми государственными учреждениями.
In addition, the 2009 to 2010 comprehensive programme to fight against money-laundering, which my Government successfully implemented, created an effective system of cooperation among various Government actors. Кроме того, в период 2009 - 2010 годов правительство моей страны успешно осуществило всеобъемлющую программу по борьбе с отмыванием денег, благодаря которой была создана эффективная система сотрудничества между различными государственными субъектами.
After meeting Government authorities and delegations in the region, he had not been able to conclude that the Government of Myanmar was seriously working to establish mechanisms to investigate human-rights violations. Анализируя встречи с государственными должностными лицами и делегациями в регионе, он так и не смог прийти к заключению, что правительство Мьянмы серьезно работает над созданием механизмов по расследованию нарушений в области прав человека.
The National Security Council of Serbia and its Government's Action Team in charge of tracking fugitives have increased the effectiveness of ongoing operations and improved coordination between Government bodies, law enforcement agencies and security services. Национальный совет безопасности Сербии и правительственная целевая группа, ведающая отслеживанием скрывающихся от правосудия, добились повышения эффективности текущих операций и улучшения координации между государственными органами, правоохранительными ведомствами и службами безопасности.
According to the Government's plans, all recently constructed settlements were to be provided with well-equipped hospitals; however, the Government admitted that shortages of medical supplies, as reported by international observers, might persist in remote villages. В соответствии с государственными планами все недавно построенные поселения должны иметь хорошо оснащенные больницы, однако правительство признает, что нехватка медицинских принадлежностей, о которой сообщают международные наблюдатели, возможно, сохраняется в отдаленных деревнях.
Government programmes that take a stake in new firms have been used to leverage private financing for innovation. Частное финансирование инновационной деятельности дополняется государственными программами участия во вновь создаваемых компаниях.
Compliance with the Disability Act is a statutory requirement for all Government Departments. Соблюдение Закона об инвалидах всеми государственными министерствами является обязательным требованием.
The protection of all places of worship and religious sites is provided by the Government authorities. Государственными органами власти обеспечивается защита всех мест отправления культа и религиозных объектов.
These risk assessments are completed by Government agencies as expeditiously as possible. Такие оценки производятся государственными учреждениями максимально оперативным образом.
Representatives of Government institutions and NGOs have allocated 470,000 Euros for the purposes of integration. На цели интеграции государственными учреждениями и НПО выделено 470000 евро.
Refusal to cooperate with experts or inspectors from the Government or the monitoring bodies is likewise considered as negligence. Считается также незначительным проступком отказ сотрудничать с экспертами, государственными инспекторами или контрольными органами.
These provisions reflect the existing distribution of competencies among Government agencies concerned with financial monitoring and prevention of the financing of terrorism. Эти положения отражают существующее распределение компетенции между государственными органами в области финансового контроля и противодействия финансированию терроризма.
It also maintains relations with agencies of the Government of the host country as well as with States Parties. Он также поддерживает отношения с государственными учреждениями страны пребывания и с государствами-участниками.
Its findings will be circulated for consultation and will thereafter be considered by the Government Offices. Его выводы будут распространены для консультаций, а затем рассмотрены государственными ведомствами.
The VERS standard has been adopted by all Victorian Government departments. VERS был принят всеми Викторианскими государственными департаментами.