Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственными

Примеры в контексте "Government - Государственными"

Примеры: Government - Государственными
The few industrial enterprises that involve national security interests will remain in government hands. Незначительная часть предприятий, производство которых обеспечивает интересы национальной безопасности, останутся государственными.
The planning was undertaken collectively and on an ongoing basis by United Nations agencies, non-governmental organizations and, where feasible, government agencies. Такое планирование на постоянной основе коллективно проводится учреждениями Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями и, по возможности, государственными ведомствами.
It is, however, the money market that has developed first, dealing mainly in short government instruments such as treasury bills. Первым, однако, сформировался рынок краткосрочного капитала, на котором совершаются в основном сделки с краткосрочными государственными инструментами, такими, как казначейские векселя.
a.m. Plenary session with government officials/experts. Первая половина дня Пленарное заседание с государственными официальными лицами/экспертами.
These organizations have also had to build up relationships with local non-governmental organizations and government agencies. Эти организации уже наладили связи с местными неправительственными организациями и государственными учреждениями.
This is particularly relevant in the case of statistics because national statistical offices are government institutions. Это особенно актуально в случае статистики, поскольку национальные статистические управления являются государственными учреждениями.
Most of the higher education institutions are government agencies and fall under the responsibility of the Ministry of Education and Science. Большинство высших учебных заведений являются государственными учреждениями, которые находятся в ведении министерства образования и науки.
This requires a concentrated effort over time, and cooperation between government agencies and voluntary organizations. Для этого необходимы длительные согласованные усилия и сотрудничество между государственными учреждениями и добровольными организациями.
Sectors such as bus transport and commodity trading previously monopolized by government enterprises are opened to private enterprises. Такие сектора, как автобусный транспорт и торговля сырьем, которые ранее были монополизированы государственными предприятиями, теперь открыты для частных предпринимателей.
However, examples of such collaboration between different government agencies can be found mainly at the programme or project level. Тем не менее примеры подобного сотрудничества между различными государственными учреждениями имеют место преимущественно на уровне программ и проектов.
The agreement provides that Governments submit to UNICEF certified financial statements audited in accordance with existing government rules and procedures. В этом соглашении предусматривается, что правительства представляют ЮНИСЕФ заверенные финансовые ведомости, проверка которых осуществлена в соответствии с действующими государственными правилами и процедурами.
The Mission pursued its collaboration with government agencies. Миссия продолжала сотрудничать с государственными учреждениями.
Works closely with government authorities in planning and setting the foundation for a national de-mining capability. Работает в тесном сотрудничестве с государственными органами при планировании и создании национального потенциала, необходимого для проведения разминирования.
Issues are raised either by immigrants or by various government bodies. Такие вопросы поднимаются или иммигрантами, или различными государственными органами.
The Office worked with non-governmental organizations and government departments to build on existing activities. В целях расширения текущих мероприятий отделение сотрудничало с неправительственными организациями, а также государственными ведомствами.
In collaboration with government authorities, MONUA has initiated projects to address these issues. Во взаимодействии с государственными властями МНООНА инициировала осуществление проектов по решению этих проблем.
They were also committed publicly to a programme of economic development and good government. Они открыто заявили о своем обязательстве проводить в жизнь программу экономического развития и разумного управления государственными делами.
The Meeting endorsed the current trend of increased authority and responsibility for lower levels of government in public financial management. Участники Совещания одобрили наблюдающуюся в настоящее время тенденцию к расширению полномочий и обязанностей низовых уровней государственного аппарата в области управления государственными финансами.
National implementation, like national execution, should not be confused with implementation or execution by government. Национальное осуществление, как и национальное исполнение, не следует путать с осуществлением или исполнением государственными учреждениями.
These constitutional obligations bind parliament, government, administration and the courts and are respected by public authorities. Эти конституционные положения имеют обязательную силу для парламента, правительства, административных и судебных органов и соблюдаются государственными властями.
As part of the process of implementing the strategy paper HDRO initiated a more direct contact with national statistical offices and other government agencies. В рамках процесса осуществления документа о стратегии Отдел наладил более непосредственные контакты с национальными статистическими управлениями и другими государственными учреждениями.
In many countries, local consultants were recruited to work with government authorities and non-governmental organizations in completing the questionnaires. Во многих странах для заполнения вопросников привлекаются местные консультанты, которые работают во взаимодействии с государственными органами и неправительственными организациями.
The three main organs of government are the National Assembly, the Judiciary and the Council of Ministers. Тремя основными государственными органами являются Национальная ассамблея, судебная власть и совет министров.
It is also concerned about the insufficient coordination between the existing and newly created government bodies dealing with the welfare of children. Он также испытывает озабоченность в связи с недостаточной координацией между ранее существовавшими и вновь созданными государственными учреждениями, занимающимися вопросами благосостояния детей.
Importantly, these products and services are often sold by means of bids or tenders to government or public bodies. Очень важно то, что подобные товары и услуги часто продаются государственными или муниципальными организациями на торгах.