Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственными

Примеры в контексте "Government - Государственными"

Примеры: Government - Государственными
This situation is detrimental to the credibility of the Government with regard to the transparent management of public resources. Это не может не подрывать доверие к способности правительства обеспечивать гласность в сфере управления государственными финансами.
The Government should also continue to work with partners to put in place strong mechanisms of public financial management in order to ensure accountability and transparency. Правительству следует также продолжить работу с партнерами над созданием эффективных механизмов управления государственными финансами в целях обеспечения подотчетности и транспарентности.
With support from UNIFEM, the Government of Kyrgyzstan introduced gender-responsive budgeting as part of the reform of the public finance management. При поддержке ЮНИФЕМ в рамках реформы управления государственными финансами правительство Кыргызстана приступило к составлению бюджетов с учетом гендерных факторов.
The Government under Prime Minister Fayyad took impressive reform measures in public finance management despite a precarious political and security environment. Несмотря на взрывоопасную политическую обстановку и обстановку в плане безопасности, правительство премьер-министра Файяда приняло впечатляющие меры по реформированию систем управления государственными финансами.
Meanwhile, the Government has committed to improving domestic revenue mobilization while bolstering public financial management, governance, transparency and fiscal discipline. Тем временем правительство обязалось повысить собираемость налогов на национальном уровне, укрепляя при этом управление государственными финансами, административное руководство, транспарентность и финансовую дисциплину.
Steps were being taken to strengthen cooperation among Government agencies and NGOs that worked to rescue, repatriate and reintegrate trafficking victims. Принимаются меры для расширения сотрудничества между государственными учреждениями и НПО, которые занимаются вопросами спасения, репатриации и включения потерпевших в жизнь общества.
This included the reported surveillance by Government security agencies of university students who participated in demonstrations in Nyala in July and August 2012. К их числу относится предполагаемая организация государственными органами безопасности слежки за студентами университетов, участвовавшими в демонстрациях в Ньяле в июле и августе 2012 года.
The Secretary General of the Network has provided training on elder abuse in Nepal, in cooperation with NGOs and Government agencies. Генеральный секретарь организации провел в Непале, в сотрудничестве с НПО и государственными учреждениями, тренинг по проблеме злоупотреблений в отношении пожилых людей.
2.1.1 Training activities organized by Federal Government departments 2.1.1 Мероприятия по подготовке кадров, организованные государственными органами Аргентины:
The Committee asked about measures to design such programmes and about the consultations held thereon with relevant Government institutions and employers' and workers' organizations. Комитет просил сообщить ему о мерах, принятых с целью разработки таких программ и о проведенных в этой связи консультациях с соответствующими государственными учреждениями и организациями работодателей и трудящихся47.
The Act has provisions for entry, inspection and sample analyses by enforcement officials and offenses by companies and Government Departments. В Законе содержатся положения относительно прибытия, инспекции и взятия проб на анализ официальными лицами, а также предусматриваются наказания за нарушение его компаниями и государственными организациями.
Associations also collaborate as partners with Government agencies, generating a great mutual benefit that outweighs the perceived risks and pitfalls of collaboration. Объединения также сотрудничают в качестве партнеров с государственными учреждениями к немалой обоюдной выгоде сторон, которая перевешивает все предполагаемые риски и подводные камни такого сотрудничества.
Automating administration leads to job losses and can make interfaces between Government, business and citizens less rather than more transparent. Автоматизация процесса управления ведет к потере рабочих мест и может сделать взаимодействие между государственными органами, предприятиями и гражданами скорее менее, а не более прозрачным.
In Timor Leste, the UNCDF-supported PDID program is now the public expenditure management framework for the Government. В Тиморе-Лешти поддерживаемая ФКРООН программа комплексного планирования развития в округах является в настоящее время системой управления государственными расходами правительства.
Effective public financial management is also a precondition for donors to direct funds to the Government's core budget. Кроме того, эффективное распоряжение государственными финансами является непременным условием для того, чтобы доноры направляли средства в общегосударственный бюджет.
Lastly, they must take concrete action to complement the legislative and institutional measures taken by the Government in their favour. И наконец, необходимо добиться того, чтобы она подкрепляла своими конкретными действиями законодательные и организационные меры, принимаемые государственными органами в ее интересах.
The Government has also made progress in improving public resource management through fighting corruption and is instituting reforms aimed at addressing impediments to private sector development. Правительство также добилось успехов в улучшении управления государственными ресурсами путем борьбы с коррупцией и в настоящее время осуществляет реформы, направленные на устранение препятствий на пути развития частного сектора.
In addition, the Government is currently facing serious financial problems which have, in turn, forced us to implement drastic public expenditure controls. Кроме того, в настоящее время правительство сталкивается с серьезными финансовыми проблемами, которые, в свою очередь, заставили нас осуществить радикальный контроль за государственными расходами.
He also advised the Government that he had received information indicating that many examinations conducted by State-appointed doctors of the Forensic Medicine Institute appeared to be flawed. Он сообщил также правительству о полученной им информации, согласно которой результаты медицинских обследований, проводившихся назначенными государственными органами докторами из Института судебной медицины, во многих случаях были необъективными.
Protests against the Government, ignored by the State electronic media, were given twice as much time as governmental activities. Протестам против проводимой правительством политики, игнорируемым государственными электронными средствами массовой информации, было отдано в два раза больше времени, чем деятельности того же правительства.
But such leadership also depends on commitment by civil society, business and the private sector working hand in hand with Government. Однако подобное руководство зависит и от отношения гражданского общества, деловых кругов и частного сектора, а также от их совместной работы с государственными структурами.
The Federal Government, in fact, made substantial changes in the way all agencies use affirmative action in federal contracting. Федеральное правительство внесло, по сути дела, весьма существенные изменения в способы реализации всеми ведомствами программ позитивных действий при заключении контрактов с государственными предприятиями.
Furthermore, the Japanese Government plans to formulate guidelines for expressions to improve publications issued by public organizations from the standpoint of gender equality. Кроме того, правительство Японии намерено подготовить руководство по терминологическим вопросам в целях улучшения публикуемых государственными органами материалов с точки зрения равенства мужчин и женщин.
Even when victims are awarded damages for abuses committed by State officials, the Government fails to pay the damages. Даже в тех случаях, когда выносится решение о выплате компенсации за злоупотребления, совершенные государственными должностными лицами, правительство не в состоянии оплатить ущерб.
He testified that some of the Government's evidence had been obtained from him under duress. Он заявил в суде, что некоторые из доказательств, представленных государственными органами, были получены от него под принуждением.