Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственными

Примеры в контексте "Government - Государственными"

Примеры: Government - Государственными
My Government intends to manage public finances in accordance with the high standards expected of any good government. Мое правительство намерено управлять государственными финансами в соответствии с высокими стандартами, ожидаемыми от каждого хорошего правительства.
The Government actively promotes electronic transactions between government agencies and the public. Правительство активно поощряет электронные операции между государственными ведомствами и широкой общественностью.
The Government will enhance protection from human rights violations committed by government agencies. Правительство будет активнее пресекать нарушения прав человека государственными учреждениями.
In addition, the rights of citizens to petition the Government or engage government services should not be impaired. Кроме того, не должны ущемляться права граждан обращаться с жалобами в государственные органы или пользоваться государственными услугами.
Prisons are government agencies under the area of government of the Ministry of Justice and their function is to accommodate those subjected to deprivation of liberty, arrest and preliminary detention. Тюрьмы являются государственными учреждениями, находящимися в ведении министерства юстиции и предназначенными для содержания лиц, подвергнутых лишению свободы, аресту и предварительному заключению.
Effective coordination between the relevant government institutions is a work on the progress. Ведется работа по налаживанию эффективной координации действий между соответствующими государственными органами.
Any one of them may be engaged in joint ventures with other firms or government actors. Любая из них может участвовать в совместных предприятиях с другими компаниями или государственными структурами.
(b) Watchdog: the organization closely monitors government authorities to prevent abuse of their power. Ь) Надзор: организация внимательно следит за государственными органами для предотвращения злоупотреблений их властью.
UNICEF had engaged communities, civil society and government agencies in creating forums for community dialogue. ЮНИСЕФ наладил контакты с общинами, организациями гражданского общества и государственными учреждениями с целью организации форумов для диалога с общинами.
In executing its mandates, Komnas Lansia coordinates with other government institutions at the national and regional levels. При исполнении своих обязанностей НКДПЛ координирует работу с другими государственными учреждениями на национальном и региональном уровне.
The courses and certification examinations are delivered by national logistics training centres and accredited by the relevant government agencies responsible for vocational training based on regional standards. Курсы и аттестационные экзамены организуются национальными логистическими учебными центрами и аккредитуются соответствующими государственными учреждениями, отвечающими за профессионально-техническое обучение, на основе региональных стандартов.
The Group addressed methodological issues on dwellings, government compensation, equipment and construction. Группа рассмотрела методические аспекты, связанные с жильем, государственными компенсациями, оборудованием и строительством.
Then, with the backing of government loans, I ran a thriving furniture business. Затем, воспользовавшись государственными займами, я руководила процветающим мебельным бизнесом.
Among the issues raised with government authorities are internal and international migration, population ageing, adolescence and youth, human trafficking and local development. С государственными властями обсуждались, в частности, вопросы внутренней и международной миграции, старения населения, юношества и молодежи, торговли людьми и развития на местном уровне.
These struggles and human rights violations are often ignored by mainstream media and government authorities. Эта борьба и нарушения прав человека часто игнорируются средствами массовой информации и государственными органами.
Partner schools are either government schools or run by an NGO. Партнерские школы либо являются государственными учреждениями, либо функционируют под эгидой неправительственных организаций.
Political parties and other organizations have vastly more resources to connect with and influence voters, contributors, as well as politicians and government agencies. Политические партии и другие организации располагают теперь гораздо более обширными ресурсами, позволяющими налаживать связь с избирателями, спонсорами, политиками и государственными учреждениями, а также оказывать на них влияние.
ISHR added that NGO registration was burdensome and included the mandatory acceptance to conform to government development plans. В дополнение к этому МСПЧ сообщила, что процедура регистрации НПО весьма обременительна и включает обязательное согласие действовать в соответствии с государственными планами развития.
This material is being drawn up in consultation with relevant government agencies and non-governmental organisations. Такие материалы разрабатываются в консультации с соответствующими государственными ведомствами и неправительственными организациями.
The problem of children detained by government authorities is also present in situations in which there is little threat from extremists. Проблема задержания детей государственными органами встречается и в ситуациях, когда угроза со стороны экстремистов невелика.
The Council attaches considerable importance to coordination and cooperation with all government agencies and to the support and participation of civil society organizations. Совет придает большое значение координации и сотрудничеству со всеми государственными ведомствами, а также поддержке и участию организаций гражданского общества.
Telephone hotlines and online services had been set up to reduce red tape and facilitate direct contact between government agencies and citizens. В целях уменьшения бюрократических препон и содействия прямым контактам между государственными ведомствами и гражданами были созданы телефонные линии экстренной связи и онлайновые службы.
Similarly, collaboration across government sectors is required to address the underlying determinants of health. Аналогичным образом для улучшения параметров, предопределяющих здоровье населения, требуется взаимодействие между государственными секторами.
The government is trying to introduce opportunities for the people to participate in negotiations with the state agencies to find mutual resolution. Правительство пытается создать для этой группы населения возможности участия в переговорах с государственными ведомствами в целях поиска взаимоприемлемых решений.
Strengthening government institutions and public financial management is also a national priority. Одним из национальных приоритетов является также укрепление государственных институтов и системы управления государственными финансами.