Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственными

Примеры в контексте "Government - Государственными"

Примеры: Government - Государственными
It also exercises supervision over public institutions and contractors, while the Head of Government exercises regulatory authority and has the right to delegate some of his powers to ministers. Правительство также осуществляет надзор над государственными институтами и подрядчиками, а глава правительства обладает распорядительными полномочиями и правом делегировать часть своих полномочий министрам.
The Prime Minister outlined the Government's priorities as follows: improving security and the justice system; proper management of public finances; and provision of basic services. Премьер-министр определил следующие приоритетные задачи для правительства: улучшение безопасности и судебной системы; надлежащее управление государственными финансами и предоставление базовых услуг.
It encouraged the strengthening of governance and transparency, while highlighting the importance of enhancing the financial oversight of State-owned enterprises and conducting audits of the Government's budget. Он призвал к усилению управления и повышению транспарентности, особо отметив важность усиления финансового надзора за государственными предприятиями и проведения ревизий бюджета правительства.
Meanwhile, as part of the Government's public financial management reform strategy, UNDP advisers supported the Central Bank of Somalia in drafting a five-year strategic plan for central bank reform. В рамках правительственной стратегии по реформе системы управления государственными финансами советники ПРООН оказывали помощь Центральному банку Сомали в составлении пятилетнего стратегического плана реформы Центробанка.
His country had adopted a national policy to provide the full support of the Government, private sector and civil society to persons with disabilities. Его страна приняла национальную политику, предусматривающую оказание государственными ведомствами, частным сектором и организациями гражданского общества всесторонней поддержки инвалидам.
Without the necessary institutional capacity and improved public financial management, the Federal Government will be unable to deliver the services that the long-suffering people of Somalia expect of it. Без соответствующей институциональной базы и более совершенного механизма распоряжения государственными финансами федеральное правительство не сможет оказывать те услуги, которых от него ожидает многострадальный народ Сомали.
From the outset, the new Government will need to ensure that it focuses on economic governance issues, particularly with respect to the management of public funds and natural resources. С самого начала новому правительству потребуется обеспечить уделение первоочередного внимания вопросам экономического управления, в частности связанных с управлением государственными финансами и природными ресурсами.
The federal structure of the State neither impedes nor diminishes the international obligations of the Government to ensure that State authorities fulfil the obligations under the Declaration. Федеративная структура государства не препятствует и не наносит ущерба международным обязательствам правительства, предусматривающим обеспечение выполнения государственными властями своих обязательств по Декларации.
Aware that it was essential to manage its resources effectively, the Angolan Government was concentrating on institutional capacity-building, good governance and transparent management of public resources. Сознавая чрезвычайную важность эффективного управления имеющимися ресурсами, ангольское правительство делает упор на укрепление институционального потенциала, "благое правление" и транспарентное управление государственными средствами.
Thus, the Government of Cameroon has stepped up its efforts to combat corruption and has committed itself to a more transparent and effective management of public finances. Таким образом, правительство Камеруна активизировало усилия в борьбе против коррупции и взяло на себя обязательство более транспарентно и эффективно управлять государственными финансами.
Daily assessment of situation made through military operations cell in cooperation with agencies of the Government of Sierra Leone Ежедневная оценка обстановки через группу военных операций в сотрудничестве с государственными учреждениями Сьерра-Леоне
UNHCR, in cooperation with the Government authorities and non-governmental organizations, distributed food and seeds to each commune in turn. В сотрудничестве с государственными властями и неправительственными организациями УВКБ осуществляло раздачу продовольствия и семян, переходя из коммуны в коммуну.
Cooperation with relevant Government of Sierra Leone security agencies Сотрудничество с соответствующими государственными учреждениями безопасности Сьерра-Леоне
KIC manages assets entrusted by the Government, the Bank of Korea, and other public funds as defined under the National Finance Act. КИК управляет активами, доверенными ей Правительством, Банком Кореи и другими государственными фондами, определенными в "Национальном финансовом акте".
However, the majority of men of religion enjoy good relations with the Government which subsidizes all churches in the country. Однако у большинства религиозных деятелей сложились хорошие отношения с государственными органами, которые субсидируют все культовые учреждения в стране.
The Government of the Russian Federation mentioned the important role played by the Academy of Sciences and its institutes in cooperation with the relevant governmental agencies in the field of bioethics. Правительство Российской Федерации упомянуло о той важной роли, которую Академия наук и ее институты в сотрудничестве с соответствующими государственными учреждениями играют в области биоэтики.
The continued abuse and misuse of political power and of public office, coupled with serious corrupt practices at various levels of Government departments, necessitated this action. Постоянное злоупотребление политической властью и государственными постами вкупе с далеко зашедшей коррупцией на различных уровнях правительственных департаментов вызвали необходимость данной акции.
The Korean Government is planning to establish a comprehensive control system that includes the establishment of linkages and an allotment of functions between national mental hospitals and non-governmental medical facilities. Правительство Кореи планирует создать комплексную систему по контролю, предусматривающую обеспечение взаимодействия между государственными и частными психиатрическими больницами и распределением между ними соответствующих функций.
The measures taken by the public sector to maximize community participation include the promotion of the collaboration concerning health matters between Government and the communities. Меры, принимаемые государственными медицинскими учреждениями с целью активизации участия населения, включают поощрение сотрудничества между правительством и общинами по вопросам, касающимся здоровья.
There was also the fact that the new Government was determined to involve all the population groups in the management of the country's affairs. Кроме того, новый режим исполнен решимости обеспечить участие всех групп населения в управлении государственными делами.
Of course, there might be isolated cases of violations of international standards by officials, and the Government was fully carrying out its obligation to prevent any such abuses. Отдельные случаи нарушений международных норм государственными служащими, разумеется, возможны, и правительство полностью выполняет свое обязательство по недопущению любых злоупотреблений подобного рода.
Non-governmental organizations and the private sector should also cooperate with the Government in the achievement of the goal of a society for all ages. Неправительственные организации и частный сектор должны в сотрудничестве с государственными органами власти содействовать реализации задачи создания общества для всех.
The present Government has taken these initiatives with the aim of creating a modern State which will promote private investment in a few State enterprises, with an efficient job creation programme. Все эти меры нынешнего правительства направлены на создание современного государства, поощряющего участие частного сектора в управлении некоторыми государственными предприятиями, и разработку эффективной программы трудоустройства.
Federal Foreign Minister Zivadin Jovanovic informed OSCE Chairman-in-Office Bronislav Geremek of the consistent implementation of all provisions of the agreement by the Government of FR Yugoslavia and all State organs. Союзный министр иностранных дел Живадин Йованович проинформировал главу миссии ОБСЕ Бронислава Геремека о последовательном осуществлении всех положений соглашения правительством Союзной Республики Югославии и всеми государственными органами.
Government mediators have a role to play: they can help Governments to quickly defuse any disputes that may arise in the management of public affairs. В нашей стране существуют правительственные посредники, которые призваны помогать правительству оперативно разрешать любые споры, которые могут возникнуть в процессе управления государственными делами.