Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственными

Примеры в контексте "Government - Государственными"

Примеры: Government - Государственными
The study should secure the cooperation of the relevant government authorities and of Interpol to receive and analyse data on such manufacturing. В рамках исследования следует договориться о сотрудничестве с соответствующими государственными органами и Интерполом, с тем чтобы можно было получить и проанализировать данные о таком производстве.
In most countries, research and systematic observation is carried-out in government and recognized scientific establishments, including universities. В большинстве стран исследования и систематическое наблюдение осуществляются государственными и признанными научными заведениями, в том числе университетами.
The non-governmental organizations do not readily establish contacts with government agencies, preferring to deal with the international NGOs active in Georgia. Неправительственные организации неохотно идут на контакт с государственными структурами, предпочитая иметь дело с международными НПО, функционирующими в Грузии.
Inter-agency cooperation must also translate into improved cooperation among various government ministries at the national level. Межучрежденческое сотрудничество должно также привести к улучшению взаимодействия между различными государственными министерствами на национальном уровне.
Those understandings facilitated a high level of cooperation between law enforcement agencies and government departments and other practical mechanisms. Эти договоренности способствовали достижению высокого уровня сотрудничества между правоохранительными органами и государственными департаментами и другими практическими механизмами.
∙ Non-market prices are only charged by government units or NPISHs. Нерыночные цены устанавливаются только государственными органами или НКУ.
The Award could be conferred upon an institution, organization or individual with or without government affiliation. Премия может присуждаться учреждению, организации или лицу, связанным или не связанным с государственными структурами.
The shortage of skilled human resources is compounded by the dispersion in some States of responsibilities among several government agencies. Отсутствие квалифицированных кадров усугубляется тем, что в некоторых государствах соответствующие обязанности распределены между несколькими государственными учреждениями.
In a public sector organisation contractual relationships can be taken forward with main government customers through the negotiation of relevant Service Level Agreements (SLAs). В государственной организации контрактные отношения с основными государственными потребителями могут развиваться на основе заключения соответствующих соглашений об уровне обслуживания (СУО).
The majority are funded by government agencies, including ATSIC. Большинство их финансируется государственными учреждениями, включая КАОТП.
It negotiated the use of these buildings with other levels of government. Она договорилась об использовании этих зданий с другими государственными ведомствами.
There are important opportunities here for partnership between government and the media, public and private. В этой области существуют значительные возможности для сотрудничеств между правительственными органами и средствами массовой информации, как государственными, так и частными.
The Special Representative appreciates the concern expressed at the highest levels of government about this issue. Специальный представитель с удовлетворением принимает к сведению обеспокоенность, выраженную высокопоставленными государственными деятелями по данному вопросу.
It is also responsible for promoting the wider use of IT throughout government and in the community. Оно также отвечает за содействие более широкому использованию ИТ государственными органами и населением.
A well functioning land administration system lends legitimacy to the government's management of public property. Нормально функционирующая система землеустройства придает законный характер управлению общественной собственностью государственными органами.
Hospitals, health centres and government and private clinics are virtually everywhere, covering all areas of the Kingdom. Все районы королевства охвачены больницами, поликлиниками, здравпунктами, государственными и частными, которые имеются практически везде.
Liaising with relevant government departments, United Nations bodies and intergovernmental agencies. Осуществление связи с соответствующими государственными органами, Организацией Объединенных Наций и межправительственными учреждениями.
The considerations reflect States' practices and present examples of practical application measures in use or recommended by various government agencies or authoritative international bodies. Эти вопросы затраги-вают принятую в государствах практику и примеры практического применения мер, используемых или рекомендуемых различными государственными учреждениями или авторитетными международными органами.
The Association consults closely with other interested government departments and maritime industries and holds an annual meeting. Ассоциация тесно консультируется с другими заинтересованными государственными ведомствами и морскими предприятиями и проводит ежегодные совещания.
This coordinating and monitoring body works with all government departments, international agencies and civil society. Этот координирующий контрольный орган взаимодействует со всеми государственными ведомствами, международными учреждениями и гражданским обществом.
Local councils are an integral part of the political process, administering government affairs at the local level. Местные советы являются неотъемлемой частью политической системы, обеспечивая управление государственными делами на местном уровне.
Visits and presentations by government agencies are often made only in large urban areas. Поездки и представление материалов зачастую организуются государственными учреждениями только в крупных городских поселениях.
The relationship between trade and intra-household allocation of resources, government spending on social services, and knowledge transfer, among others. В частности, взаимосвязи между торговлей и распределением ресурсов внутри домашних хозяйств, государственными расходами на социальные услуги и передачей знаний.
The UPR was prepared in consultation with civil society groups, NGOs, government ministries and agencies. Универсальный периодический обзор был подготовлен в рамках консультаций с группами гражданского общества, НПО, государственными министерствами и учреждениями.
The process of preparing the reports can catalyse enhanced cooperation and coordination on forests among government agencies and other stakeholders in the country. Процесс подготовки докладов может способствовать укреплению сотрудничества и координации в сфере лесов между государственными учреждениями и другими заинтересованными сторонами в стране.