Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственными

Примеры в контексте "Government - Государственными"

Примеры: Government - Государственными
PMI did not deal with the US Federal Government directly; a number of members were federal employees in agencies involved with project management. PMI не взаимодействовал напрямую с федеральным правительством США, однако многие члены Института являлись федеральными государственными служащими в учреждениях, связанных с управлением проектами.
These restrictions also unduly limit the rights to participate in the conduct of public affairs, including the opportunity to criticize and to oppose the Government. Кроме того, эти ограничения неоправданно урезают права на участие в управлении государственными делами, включая возможности критиковать правительство и находиться к нему в оппозиции.
Another objective pursued by the host Government may be to achieve a more efficient management of public infrastructure, since private companies are believed to operate more cost-effectively than public entities. Еще одна цель, преследуемая правительством принимающей страны, может заключаться в обеспечении более эффективного управления государственной инфраструктурой, поскольку считается, что частные компании более рентабельно эксплуатируют объекты инфраструктуры по сравнению с государственными организациями.
The Committee also welcomed the efforts of the Cameroonian Government to promote good governance, in particular to combat corruption and mismanagement of public property. Он положительно воспринял заслуживающие похвал усилия правительства Камеруна по содействию разумному управлению и, в частности, по борьбе с коррупцией и злоупотреблением государственными средствами.
To develop this policy, the Government should consult not only with all the relevant governmental branches, but also with concerned and affected groups of society. Для того чтобы разработать такую политику, правительство должно проконсультироваться не только со всеми соответствующими государственными ведомствами, но и с заинтересованными, а также затрагиваемыми такой политикой группами общества.
Dialogue between state authorities and the non-governmental sector is safeguarded mainly by the Council of the Government for Non-Governmental Non-Profit Organisations. Диалог между государственными органами и неправительственным сектором обеспечивается главным образом Советом правительства по неправительственным и некоммерческим организациям11.
In 2006, the work will focus on the budget process, the directives that control Government commissions of inquiry and the governance of public agencies. В 2006 году основная работа будет направлена на процесс составления бюджета, выработку руководящих указаний по контролю за правительственными комиссиями по расследованию и управление государственными учреждениями.
There is no full competition in domestic flights since the leading air operator is the Government and its investments are currently covered by the State. Серьезной конкуренции на рынке внутренних перевозок не наблюдается, поскольку ведущим авиаперевозчиком является правительство и инвестиции в этом секторе в настоящее время являются государственными инвестициями.
The progress highlighted in the report includes improvements in Government financial management and expenditure, as well as increased transparency in the management of State-owned enterprises. Успехи, отмеченные в докладе, включают принятие мер по улучшению финансового управления и расходования финансовых средств правительством, а также повышению транспарентности в управлении государственными предприятиями.
Right to take part in the Government, conduct public affairs and equal access to public service Право участвовать в управлении страной, руководстве государственными делами и иметь равный доступ к государственной службе
(a) Trainees in training schools approved by appropriate Government Agencies such as: а) учащиеся профессиональных школ, утвержденных соответствующими государственными учреждениями, такими, как:
Undertake joint planning with Government authorities on longer-term activities aimed at promoting Refugee Law and its implementation on an ongoing basis. Beneficiaries and Context планирование совместно с государственными органами долгосрочной деятельности, направленной на содействие развитию беженского права и его осуществлению на постоянной основе.
There are no schools in the North-west Territories that are not established and administered by agencies of the Government. В Северо-западных территориях не имеется школ, которые не были бы созданы и не управлялись бы государственными органами.
The Commission comprised deputy ministers from six ministries alongside civilian experts, and made its decisions on a democratic basis through dialogue between Government authorities and civil society. В состав Комиссии наряду с гражданскими экспертами входят заместители министров из шести министерств, и она принимает свои решения демократическим путем на основе диалога между государственными органами и организациями гражданского общества.
The scheme is operated through private insurance companies, and households can choose between private and Government hospitals; Эта система функционирует на основе частных страховых компаний, и домашние хозяйства могут выбирать между частными и государственными больницами;
Monitor implementation by the concerned Government bodies of recommendations and directives relating to human trafficking. наблюдение за осуществлением соответствующими государственными органами рекомендаций и указаний, касающихся борьбы с данным явлением.
Bahrain is formulating plans to combat human trafficking by collaboration between the relevant ministries and Government agencies and increasing the awareness of citizens and religious leaders via the media. Бахрейн разрабатывает планы по борьбе с торговлей людьми на основе сотрудничества между соответствующими министерствами и государственными учреждениями и повышения уровня информированности граждан и религиозных лидеров об этом явлении с помощью средств массовой информации.
The Ministry of Health and Ministry of Human Rights and Social Development are the key Government ministries concerned with services for the elderly. Министерство здравоохранения и Министерство по правам человека и социальному развитию являются основными государственными министерствами, предоставляющими услуги пожилым людям.
Responsible for monitoring internal developments in Bangladesh, one of our immediate neighbours, and for liaising with political parties and Government functionaries. Следил за внутренней ситуацией в Бангладеш - одном из наших ближайших соседей - и отвечал за связь с политическими партиями и государственными служащими.
B. Government resources management 26 8 В. Управление государственными ресурсами 26 9
Partnerships between civil society and Government authorities. партнерств между гражданским обществом и государственными органами;
Are the databases used by different Government agencies and/or private arms dealers compatible? Являются ли совместимыми базы данных, используемые различными государственными учреждениями и/или частными торговцами оружия?
It postulates that the public trust that is gained through transparency can be further enhanced through the free sharing of Government data based on open standards. В нем утверждается, что обеспечиваемое прозрачностью доверие общественности можно еще более повысить с помощью свободного обмена предоставляемыми государственными организациями данными на основе открытых стандартов.
Exit strategy action plans formulated by 58 most critical civilian advisers in consultation with the Timor-Leste Government and other State institutions Разработка 58 ведущими гражданскими советниками в консультации с правительством Тимора-Лешти и другими государственными учреждениями стратегических планов свертывания операций
These resolutions are implemented primarily through ordinances issued by the Federal Council (the Swiss Government), which are directly binding on all State authorities, individuals and companies. Эти решения осуществляются главным образом посредством ордонансов, принимаемых федеральным советом (правительством Швейцарии), которые являются обязательными для применения всеми государственными органами, отдельными лицами и предприятиями.