Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственными

Примеры в контексте "Government - Государственными"

Примеры: Government - Государственными
It is developed jointly with government institutions, national projects and international organizations involved in natural resource management. Соответствующая деятельность проводится совместно с государственными учреждениями, национальными проектами и международными организациями, занимающимися вопросами управления природными ресурсами.
UNODC, together with national government agencies, delivers the training in over 300 dedicated computer-based training centres worldwide. ЮНОДК совместно с национальными государственными учреждениями ведет подготовку в более чем 300 специальных компьютерных учебных центрах, расположенных по всему миру.
The cooperation between various government institutions providing data on different environmental aspects should be strengthened to improve consistency of data. В целях повышения согласованности данных необходимо укреплять сотрудничество между различными государственными учреждениями, предоставляющими данные по различным природоохранным аспектам.
NPIs coordinate project operations at the national level in close cooperation with relevant ministries or government agencies responsible for international sustainable energy and climate change mitigation projects. НУУ координируют деятельность по проекту на национальном уровне в тесном сотрудничестве с соответствующими министерствами или государственными ведомствами, отвечающими за международные проекты в области устойчивого развития энергетики и смягчения изменения климата.
Serbia's National Security Council and the Action Team have taken steps to ameliorate the efficacy of ongoing operations and coordination between the different government services. Национальный совет безопасности и Целевая группа Сербии предприняли шаги для повышения эффективности проводимых операций и координации между различными государственными службами.
National women's machineries can be effective in ensuring that national commitments are followed through when they form strong partnerships across government institutions. Национальные механизмы по улучшению положения женщин могут играть эффективную роль в обеспечении выполнения национальных обязательств в тех случаях, когда между государственными учреждениями налажены прочные партнерские отношения.
The question is whether such issues should be part of the agenda in coordination meetings between competition and other government agencies. Вопрос в том, должны ли подобные проблемы обсуждаться на координационных совещаниях между органами по вопросам конкуренции и другими государственными органами.
They are so large and interconnected as not to be allowed to go into bankruptcy, and benefit from an implicit government guarantee. Они настолько крупны и взаимосвязаны, что им нельзя позволить обанкротиться, и они пользуются имплицитными государственными гарантиями.
The Commissioner has a specific responsibility to advance and monitor the application of the Convention by government agencies. Он наделён конкретной обязанностью поощрять и контролировать применение положений Конвенции государственными учреждениями.
The conferences can serve as forums for preparatory meetings prior to statutory meetings and for consultative meetings for high-level government policymakers. Эти конференции будут играть роль форумов для проведения подготовительных встреч накануне статутных совещаний и для проведения консультаций с государственными должностными лицами высокого уровня.
National universities and inter-university research institutes were formerly national government organizations established in accordance with the National Schools Establishment Act. Национальные университеты и межуниверситетские научно-исследовательские институты являлись в свое время национальными государственными организациями, учреждавшимися в соответствии с Законом об учреждении национальных учебных заведений.
It may also be consulted by ministers on legal difficulties that may arise owing to the actions of government agencies. Кроме того, министры могут обращаться в Верховный суд за консультацией в случае трудностей юридического характера, возникших в связи с осуществлением функций государственными учреждениями.
The related measures are implemented by government institutions and social partners. Соответствующие меры принимаются государственными учреждениями и социальными партнерами.
Sharing good practice with other jurisdictions and across government organizations in the same jurisdiction. обмен передовым опытом с другими странами и между государственными организациями в пределах одной и той же юрисдикции;
Capacity was developed in government institutions by working closely with ministries and public bodies in more than 35 countries. В государственных учреждениях обеспечивалось развитие потенциала на основе работы в тесном сотрудничестве с министерствами и государственными органами в более чем 35 странах.
During the budget period, UNMIT will continue to support mechanisms of civic participation in political processes and interactions with government leaders. В течение бюджетного периода ИМООНТ будет и далее поддерживать механизмы гражданского участия в политических процессах и взаимодействия с государственными лидерами.
One of the dimensions of the regulatory and institutional framework is the relationship between government authorities and Professional Accountancy Organizations. Один из аспектов регулятивной и институциональной базы - связь между государственными ведомствами и профессиональными организациями бухгалтеров.
But the most frequently occurring common feature in the cases above is bid rigging on sales to government agencies. Но наиболее часто встречающейся общей особенностью во всех вышеупомянутых делах является нарушение правил участия в торгах, объявляемых государственными ведомствами.
The team highlighted their close collaboration with bilateral donor programmes, non-governmental organizations and others during the preparation phase, in addition to different government ministries. Группа особо отметила, что на этапе подготовки НПДА она поддерживала тесное взаимодействие не только с различными государственными министерствами, но и с двусторонними донорскими программами, неправительственными организациями и другими сторонами.
In that regard, close cooperation between UNIDO, government agencies, the private sector and academia was needed. В этом плане необходимо тесное сотрудничество между ЮНИДО, государственными органами, частным сектором и учеными.
This paper describes the internationally agreed methodology on recording of household entitlements under government pension schemes. В настоящем документе описывается согласованная на международном уровне методология регистрации пенсий, выплачиваемых домашним хозяйствам государственными пенсионными фондами.
It will require closer coordination with poverty reduction and environment programmes and new partnerships with different government agencies and other stakeholders. Это потребует более тесной координации с программами сокращения масштабов нищеты и охраны окружающей среды и налаживания новых партнерских отношений с другими государственными учреждениями и прочими заинтересованными сторонами.
It is supply driven rather than demand driven, and thus in discord with government processes. Оно продиктовано скорее не спросом, а предложением и поэтому не согласуется с государственными процедурами.
Recommendation 2: Capacity development guidelines should be written to maximize coherence with government processes. Рекомендация 2: необходимо сформулировать руководящие принципы укрепления потенциала в целях максимального согласования с государственными процедурами.
A comprehensive translation system should be set up, capable of serving all the relevant points at which foreign workers come into contact with government agencies. Следует сформировать полномасштабную систему оказания переводческих услуг, способную обслуживать все соответствующие точки, где иностранные работники контактируют с государственными ведомствами.