Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственными

Примеры в контексте "Government - Государственными"

Примеры: Government - Государственными
The activities of political parties remain severely repressed and subject to scrutiny by government agents. Деятельность политических партий по-прежнему серьезно подавляется и контролируется государственными органами.
Heightened engagement of government authorities by humanitarian agencies in policy-level dialogue was apparent. Налицо активизация диалога между государственными органами и гуманитарными учреждениями на политическом уровне.
Associated with this is the encouragement of mesh block coding by other government organizations of their administrative data. Применение подобного метода будет также содействовать кодированию с помощью ячеистых блоков данных административного характера другими государственными учреждениями.
Moreover, they have traditional ties with the key institutions of government that are generally responsible for economic and trade policy. Помимо этого они поддерживают традиционные связи с основными государственными институтами власти, которые несут общую ответственность за экономическую и торговую политику.
(a) Connecting government for better public service delivery; а) Подключение правительств к информационным потокам в целях повышения эффективности услуг, предоставляемых государственными службами;
Economic reform in many countries includes the introduction of competition into markets with former government monopolies. Экономические реформы во многих странах предусматривают введение режима конкуренции на рынках с бывшими государственными монополиями.
The country task force collaborates and shares relevant information with the line government agencies and other concerned child-focused groups through the Subcommittee and the Inter-Agency Committee. Страновая целевая группа сотрудничает с профильными государственными учреждениями и другими соответствующими группами, занимающимися вопросами положения детей, и обменивается с ними соответствующей информацией через Подкомитет и Межучрежденческий комитет.
(b) Support to investment in R&D by both government and business. Ь) поддержка инвестиций в НИОКР как государственными учреждениями, так и предприятиями.
It is important to foster good relations between government agencies in charge of economic development and those in charge of environmental protection. Важно поощрять развитие эффективных отношений между государственными агентствами, отвечающими за экономическое развитие и охрану окружающей среды.
Consultations are under way with all sectors of government involved, and also with non-governmental organizations working in this area. При этом проводятся консультации с всеми компетентными государственными ведомствами, а также с неправительственными организациями, работающими в этой сфере.
The tasks concern the police, courts, and cooperation with other government authorities and NGOs. Поставленные задачи касаются полиции, судов, сотрудничества с другими государственными органами и НПО.
However, this is restricted to government schools targeting girls and mixed schools. Тем не менее она ограничена государственными школами, где учатся девочки, и смешанными школами.
Briefings and preparatory work were undertaken with government ministries and agencies, including the Tonga Police and the Tonga Defence Services. С государственными министерствами и ведомствами, включая полицию Тонги и Службы безопасности Тонги, проводились брифинги и подготовительные мероприятия.
All nationals of the Republic of Croatia and foreigners are equal before the courts, government bodies and other bodies vested with pubic authority. Все граждане Республики Хорватия и иностранцы равны перед судами, государственными и другими органами, облеченными государственной властью.
The office of the Ombudsman had been established because there had been too many complaints about badly administered government services. Канцелярия Омбудсмена была создана, поскольку появилось слишком много жалоб на плохое управление государственными службами.
Traditional chiefs are government auxiliary staff and are subject to a rigorous disciplinary regime. Традиционные вожди являются неаттестованными государственными служащими и подчиняются строгому дисциплинарному режиму.
As is clear in the report, rights are protected through the courts of law, different government ministries and institutions. Как явствует из настоящего доклада, защита прав обеспечивается судами, различными государственными министерствами и учреждениями.
In its human resource development effort, the MOH will collaborate with government agencies and other partners. При осуществлении этих мер по подготовке специалистов Министерство здравоохранения будет сотрудничать с соответствующими государственными учреждениями и другими партнерами.
These reforms were the result of extensive dialogue with many stakeholders: trade unions, NGOs, relevant government agencies and employers. Эти реформы явились результатом широкого диалога со многими заинтересованными сторонами: профсоюзами, НПО, соответствующими государственными органами и работодателями.
The project management structure and coordination effort of each country will be established by the national government ministry or agency responsible for implementing sustainable energy policies. Управленческая структура проекта и мероприятия по его координации, осуществляемые каждой страной, будут определены национальными государственными министерствами или учреждениями, отвечающими за осуществление политики в области устойчивой энергетики.
A gender equality strategy for the years 2005-2015 was being developed in close cooperation with government departments and international and non-governmental organizations. В тесном сотрудничестве с государственными органами и международными и неправительственными организациями ведется разработка стратегии обеспечения гендерного равенства на 2005 - 2015 годы.
A mom, a daughter and two sisters trading government secrets. Мама, дочка и две сестры, торгующие государственными тайнами.
A white paper on government action in gender mainstreaming, as a manual of good practices, with proposals for future action. "Белая книга" о мерах, принимаемых государственными органами по внедрению гендерного подхода, как, например, создание пособия по наиболее эффективной практике, содержащего предложения в отношении направлений будущей деятельности.
She travelled to different regions and conducted extensive consultations with senior government representatives and public officials at the national and regional levels. Она посетила различные регионы и провела обширные консультации с высокопоставленными представителями правительства и государственными должностными лицами на национальном и региональном уровнях.
He neglects even the most fundamental task of government. Он пренебрегает даже важнейшими государственными делами...