Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственными

Примеры в контексте "Government - Государственными"

Примеры: Government - Государственными
This Act, aimed at strengthening and developing the various languages spoken in the country, has been implemented through the coordination of government and private entities. Работа по имплементации Закона о национальных языках осуществляется в координации с государственными учреждениями и частными организациями; ее целями являются укрепление статуса и развитие языков, на которых говорит население Гватемалы.
Do you know the difference between a government bond and a man? Вы знаете в чём разница между государственными облигациями и мужчинами?
HRW asserted that there is high-level corruption and mismanagement of public funds and the government's investments in social spending are directed to projects of limited benefit to the most vulnerable. ХРВ заявила, что в высших эшелонах власти распространена коррупция, в управлении государственными средствами имеют место злоупотребления, а выделяемые правительством средства на социальные нужды расходуются на реализацию проектов, которые приносят лишь ограниченную пользу наиболее уязвимым.
The situation highlights the importance of strengthening public financial management, reforming the Central Bank and ensuring sustainable and predictable support on the part of the international community to help to build government capacity. Эта ситуация убедительно свидетельствует о необходимости совершенствования управления государственными финансами, реформирования Центрального банка и обеспечения планомерной и предсказуемой поддержки со стороны международного сообщества в интересах укрепления потенциала правительства.
In keeping with the Russian authorities' policy of expanding the scope for cooperation between civil and State institutions, the creation of an "open government" system was initiated in 2012. В рамках реализуемого российскими властями курса на расширение возможностей взаимодействия между общественными и государственными институтами в 2012 году инициировано создание системы «Открытое правительство».
The survey explored the relationship of e-Government with government spending such as stimulus funding, integrity and efficiency in financial monitoring, and public service delivery. В обзоре анализируется связь между степенью развития электронного правительства и государственными расходами, например расходами на меры финансового стимулирования, объективностью и эффективностью финансового мониторинга и оказанием государственных услуг.
There was also the reinstatement of the main Tender Committee in the Ministry of Finance which serves as a final vetting of the procurement recommendations made by other government ministries. Кроме того, при Министерстве финансов был восстановлен важный Тендерный комитет, который служит в качестве последней контрольной инстанции при вынесении рекомендаций о закупках другими государственными ведомствами.
Specific services for the treatment and rehabilitation of persons with disabilities continued to be provided by non-governmental organizations rather than government agencies, which had limited the scope and resources available for the provision of such services. Особые услуги по лечению и реабилитации инвалидов продолжают предоставляться не государственными органами, а неправительственными организациями, которые обладают ограниченным потенциалом и ресурсами для предоставления таких услуг.
To that end, a wide range of case studies and benchmarking reports issued by government entities and professional associations was consulted. В этой связи был изучен целый ряд тематических исследований и докладов о сравнительном анализе, опубликованных государственными учреждениями и профессиональными ассоциациями.
Agencies implementing government procurement seek to obtain the most for public money, and are thus interested in the lowest cost for quality ratio. Учреждения, занимающиеся государственными закупками, стремятся наиболее эффективно распорядиться государственными средствами, и таким образом они заинтересованы в достижении наименьшего соотношения между затратами и качеством.
The Institute worked with all areas of government and all stakeholders of budgets to ensure that a gender perspective was incorporated into their work. Институт сотрудничает со всеми государственными структурами и заинтересованными бюджетными организациями с целью добиться учета ими в своей деятельности вопросов гендерной проблематики.
The Kenya Red Cross Society has led the response, together with the relevant government services, and has played a key role in that success. Кенийское общество Красного Креста возглавляет действия по реагированию, вместе с соответствующими государственными службами, и играет ключевую роль в этом успехе.
Increasing cooperation between government authorities and women's organizations in regard to activities aimed at promoting women's involvement in decision-making; расширение сотрудничества между государственными органами и женскими организациями в области проведения мероприятий, способствующих более активному участию женщин в процессе принятия решений;
The key for any country is to adopt standard methods and to then require their use by commercial, government and research laboratories. В качестве ключевой задачи каждая из стран должна определить типовые методы и затем требовать их применения коммерческими, государственными и научно-исследовательскими лабораториями.
Greater competition, advances in technology and greater awareness among relevant government agencies have reduced costs and made it easier for international migrants to remit via official channels. Технические достижения и более глубокое осознание этой проблемы соответствующими государственными учреждениями способствовали сокращению этих расходов и облегчили для международных мигрантов пересылку денег по официальным каналам.
A programme operated by the public sector designed to supplement the services provided by certain ministries and government agencies; программа государственных структур, призванная дополнять услуги, предоставляемые обществу некоторыми министерствами и государственными учреждениями;
However, there is still a gap between policy and practice when it comes to de facto equality with regard to enjoyment of government services without racial discrimination. Однако между политикой и практикой по-прежнему существует разрыв, когда речь заходит о фактическом равенстве в отношении пользования государственными услугами без расовой дискриминации.
In the case of government institutional housing, privileges which can be extended to some public officers and expatriates in the public service. Что касается жилья, предоставляемого государственными организациями, то некоторым государственным должностным лицам и экспатриантам, занятым в государственной службе, могут быть предоставлены определенные привилегии.
Human rights officers also continuously attend the various inter-agency coordination meetings and work closely in partnership with international and local NGOs, United Nations agencies and government institutions on the ground. Сотрудники по правам человека также присутствуют на различных межучрежденческих координационных совещаниях и работают в тесном партнерстве с международными и местными НПО, учреждениями ООН и государственными ведомствами на местах.
Please indicate whether government sectors, non-governmental organizations, civil society and other relevant institutions were consulted and involved in the process of preparing the report. Просьба сообщить, проводились ли при подготовке настоящего доклада консультации с государственными ведомствами, неправительственными организациями, гражданским обществом и другими соответствующими институтами.
to ensure women's interests and needs are adequately safeguarded and met by various organs of the government; Ь) обеспечение необходимой защиты интересов и нужд женщин и удовлетворение их различными государственными органами;
His country would appreciate continued assistance from UNHCR in order to improve current programmes and strengthen cooperation between government institutions and local non-governmental organizations on such issues. Его страна хочет, чтобы УВКБ продолжало оказывать помощь в интересах совершенствования текущих программ и укрепления сотрудничества по таким вопросам между государственными учреждениями и местными неправительственными организациями.
The Commission for Public Assets was charged with identifying criteria for distributing (or redistributing) public property between different levels of government in accordance with their responsibilities. Комиссия по государственным активам отвечает за определение критериев распределения (или перераспределения) государственной собственности между различными государственными ведомствами в соответствии с их функциями.
The focus was on interfaces among government stakeholders at national, cantonal and community levels, and between public and private forest owners. Темой экскурсий было взаимодействие правительственных чиновников на национальном, кантональном и коммунальном уровнях и отношения между государственными и частными лесовладельцами.
plus that part of such taxes which is not eventually collected by government. плюс та часть таких налогов, которая в конечном итоге не собирается государственными органами.