The National Wildlife Federation developed a programme on climate change and wildlife, specifically designed to build a constituency in the United States for the ratification of the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change. |
1998 год: Национальная федерация охраны дикой природы разработала программу по вопросам изменения климата и охраны дикой природы, специально предназначавшуюся для обеспечения в Соединенных Штатах поддержки ратификации Киотского протокола к Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата. |
The Swedish Federation of Forest Owners and the regional associations of forest owners have developed their own standards, adapted to family based forestry and they are now working together with sawmilling associations under the umbrella of PEFC. |
Шведская федерация лесовладельцев и региональные ассоциации лесовладельцев разработали свои собственные стандарты, приведенные в соответствие с особенностями семейных лесных хозяйств, и в настоящее время эти организации сотрудничают с ассоциациями лесопильных предприятий под эгидой ПОСЛ. |
Training for capacity-building of women entrepreneurs is provided by institutions such as the Industrial and Vocational Training Board, the Small and Medium Industries Development Organisations, the Mauritius Employers Federation, the National Handicraft Promotion Agency and the National Women Entrepreneur Council. |
Подготовкой женщин-предпринимателей в целях укрепления их потенциала занимаются такие учреждения, как Совет по производственному обучению и профессиональной подготовке, Организация развития мелких и средних производств, Маврикийская федерация работодателей, Национальное агентство содействия развитию ремесел и Национальный совет женщин-предпринимателей. |
Mr. Johan PIET, Chairman, Environmental Task Force, Federation of European Accountants (FEE), Brussels, Belgium, Environmental Accountant, Deloitte and Touche, Netherlands |
Г-н Йохан ПИТ, председатель, целевая группа по экологическим вопросам, Федерация европейских бухгалтеров (ФЕБ), Брюссель, Бельгия, эксперт по экологическому учету, "Делоитт энд Туш", Нидерланды |
(c) Roster: International Council of Nurses, International Narcotic Enforcement Officers Association, Inc. (INEOA) and International Pharmaceutical Federation. |
с) Реестр: Международный совет медицинских сестер, Международная ассоциация сотрудников правоохранительных органов по борьбе с наркотиками (МАСПОБН) и Международная фармацевтическая федерация. |
The World Federation of Therapeutic Communities has been represented at meetings of the United Nations International Drug Control Programme, and the sessions of the Commission on Narcotic Drugs in Vienna each year and has worked with various international representatives to carry out the goals of these meetings. |
Каждый год Всемирная федерация терапевтических обществ была также представлена на заседаниях Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами и на сессиях Комиссии по наркотическим средствам в Вене, а также работала с представителями различных международных организаций над выполнением задач, поставленных на этих заседаниях. |
On 1 December 2004, the Federation of Female CEOs of Luxembourg was created, following the forum on "Women and Business: Creating a Business and Networking", sponsored by the Ministry for Equal Opportunity and the Union of Luxembourg Enterprises in April 2004. |
1 декабря 2004 года, после проведения в апреле 2004 года форума "Женщины и предприятия: создать свое предприятие и участвовать в сети по обмену мнениями", организованного Министерством по вопросам равенства и Союзом люксембургских предприятий, была создана Федерация женщин-руководителей предприятий Люксембурга. |
The Greek Federation of Associations of Greek Roma, as well as local organizations and associations, have repeatedly stated that the Greek Roma are above all Greek citizens, unlike European Roma who are separated from the nationality of their country of residence. |
Греческая федерация ассоциаций греческих рома, а также местные организации и ассоциации рома не раз заявляли, что положение греческих рома лучше, чем положение греческих граждан, в отличие от европейских рома, которые живут в отрыве от гражданства стран своего проживания. |
The Canadian Federation of Agriculture participates in both the Economic Management Advisory Committee and the Pest Management Advisory Council, along with other stakeholders, with the shared goal of improving the current regulatory system. |
Канадская федерация сельского хозяйства участвует в работе как Консультативного комитета по вопросам экономического управления, так и Консультативного совета по борьбе с сельскохозяйственными вредителями вместе с другими заинтересованными сторонами с общей целью улучшить нынешнюю регламентационную систему. |
It may be noted that the recently adopted General Act on Equality between Women and Men requires the Federation, states, the federal district and municipalities to establish a coordinating framework for the integration and operation of the National System for Equality between Women and Men. |
Следует отметить, что недавно принятый Закон о равенстве мужчин и женщин предусматривает, что федерация, штаты, федеральный округ и муниципалитеты создадут механизм координации с целью объединения и функционирования национальной системы обеспечения равенства мужчин и женщин. |
In Europe, Central Asia and the Caucasus, OHCHR further intensified its cooperation with regional organizations, including the Council of Europe, OSCE and the European Union, and with regional civil society organizations and networks, such as the International Helsinki Federation. |
В Европе, Центральной Азии и на Кавказе УВКПЧ дополнительно активизировало свое сотрудничество с региональными организациями, в том числе с Советом Европы, ОБСЕ и Европейским союзом, и с региональными организациями и сетями гражданского общества, такими, как Международная хельсинкская федерация. |
The Federation of Cuban Women, in collaboration with UNICEF, had also taken steps in 2002 to raise women's awareness of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and to better inform them about their rights. |
Кроме того, Федерация кубинских женщин во взаимодействии с ЮНИСЕФ в 2002 году провела работу по информированию женщин о вопросах, связанных с Конвенцией о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, а также с правами женщин. |
The largest were the Canadian Union of Public Employees with over 100,000 members, the British Columbia Government and Service Employees' Union and Affiliates with over 60,000 members and the British Columbia Teachers' Federation at approximately 45,000. |
Наиболее крупными организациями были: Канадский профсоюз государственных служащих, насчитывающий свыше 100000 членов, Профессиональный союз работников правительства и государственной службы Британской Колумбии и его отделения, насчитывающий свыше 60000 членов, и Федерация преподавателей Британской Колумбии, членами которой являются около 45000 человек. |
To expand awareness about environmental issues, the Federation led corporate members in organizing tree planting projects in 2000 and 2002, and joined with the Environmental Campaign Committee to organize a competition and workshops and to publish a booklet. |
В целях повышения осведомленности по вопросам окружающей среды Федерация возглавила усилия коллективных членов по организации осуществления в 2000 и 2002 годах проектов по посадке деревьев и работала совместно с Комитетом по проведению кампании за сохранение окружающей среды над организацией конкурса и семинаров и изданием брошюры. |
Apart from various non-governmental organizations such as the Helsinki Federation for Human Rights and Amnesty International, the Council of Human Rights and Fundamental Freedoms was most active in these movements and contributed much to the promotion of human rights in Slovenia in the past. |
Помимо различных неправительственных организаций, таких, как Хельсинкская федерация по правам человека и "Международная амнистия", самое активное участие в этих усилиях принимал Совет по правам человека и основным свободам, который внес большой вклад в дело поощрения прав человека в Словении в прошлом. |
Federation and Ethnic Relations in Russia in Ethnic Issue and State Building (in Russian), Moscow, 2001 (pp. 29 - 35) |
Федерация и межнациональные отношения в России в контексте национального вопроса и государственного строительства, Москва, 2001. - стр. 29 - 35. |
At the national level, the Federation collaborates with United Nations agencies, specifically the United Nations Population Fund (UNFPA), to help realize their goals by planning and supporting sustainable and innovative projects for the delivery of education and services. |
На национальном уровне Федерация сотрудничает с учреждениями Организации Объединенных Наций, в частности с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), в целях содействия достижению их целей путем планирования и поддержки устойчивых и инновационных проектов по обеспечению образования и услуг. |
For the UNICEF reference group on Child Protection Mapping Plan, the Federation provided feedback on the conceptual clarity draft and on the mapping and assessment tool |
Федерация представила справочно-информационной группе ЮНИСЕФ, которая разрабатывает план деятельности по обзору в области защиты детей, замечания и предложения по концептуальной ясности проекта и механизму обзора и оценки; |
Furthermore, the Federation has category B Consultative status with United Nations Educational, Social and Cultural Organization (UNESCO), consultative Status with the World Meteorological Organization (WMO) and maintains official relations with the World Health Organization (WHO). |
Кроме того, Федерация имеет консультативный статус категории В при Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), консультативный статус при Всемирной метеорологической организации (ВМО) и поддерживает официальные отношения со Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ). |
Partnership with UNESCO: On 21 March 2007, The International Astronautical Federation (IAF) signed the UNESCO initiative in the area of remote sensing known as the Open Initiative on the use of space technologies to monitor natural and cultural heritage of UNESCO sites. |
Партнерство с ЮНЕСКО: 21 марта 2007 года Международная федерация астронавтики (МФА) подписала инициативу ЮНЕСКО в области дистанционного зондирования, известную как Открытая инициатива в области использования космической техники для мониторинга объектов природного и культурного наследия ЮНЕСКО. |
The Federation undertook research to gather information and statistics, launched a postcard campaign leading to the commemoration of the Montreal Massacre of 1989 where 14 women were killed with a long gun, and led a media campaign highlighting the value of the gun registry. |
Федерация предприняла исследование для сбора информации и статистических данных, провела кампанию по распространению почтовых открыток для поминовения "Монреальской бойни 1989 года", когда 14 женщин были убиты из ружья, и провела кампанию в средствах массовой информации, подчеркивающую важность регистрации огнестрельного оружия. |
Over the years, guided by the four basic functions of organizing youth, guiding youth, serving youth and protecting their legal rights, the Federation has promoted the formulation and implementation of youth policy and developed a series of programmes that befit the characteristics of youth. |
На протяжении многих лет Федерация, руководствуясь четырьмя основными функциями организации молодежи, направляя молодежь, служа молодежи и защищая ее законные права, способствует разработке и проведению в жизнь политики в отношении молодежи и разработала серию программ, соответствующих характеристикам молодежи. |
The Indian Federation of United Nations Associations (IFUNA) was formed as a non-governmental, voluntary, non-profit organization to promote international peace and understanding as envisaged in the Charter of the United Nations and to further the activities of the United Nations and the specialized agencies. |
Индийская федерация ассоциаций содействия Организации Объединенных Наций (ИФАСООН) была образована в качестве неправительственной, добровольной, некоммерческой организации в целях содействия международному миру и взаимопониманию в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и продвижения деятельности Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений. |
The Federation of Cuban Women is affiliated with other important international and regional organizations, such as the World March of Women, and the Caribbean Association for Feminist Research and Action and collaborates closely with other organizations such as the Association of Women in Development. |
Федерация кубинских женщин выступает филиалом других важных международных и региональных организаций, таких как Всемирный марш женщин, Карибская ассоциация по исследованию проблем женщин и деятельности в их интересах, и тесно сотрудничает с другими организациями, такими как Ассоциация за участие женщин в процессе развития. |
Women representation in the civil society revealed that CSOs that focus on women issues and women rights for example Federation of Women Lawyers -Kenya have more than 90 per cent overall women representation. |
Статистика представительства женщин в гражданском обществе показывает, что в организациях гражданского общества, которые занимаются проблемами и правами женщин, например Кенийская федерация женщин-юристов, общий уровень представительства женщин составляет 90%. |