Thus, on 16 September 1963, the Federation of Malaysia was constituted, comprising the States of the former Federation, the Borneo States, namely Sabah and Sarawak, and the State of Singapore. |
Таким образом 16 сентября 1963 года была провозглашена Федерация Малайзия, в которую вошли штаты бывшей Федерации, борнейские штаты, а именно Сабах и Саравак, а также Сингапур. |
A new contract agreement being finalized with the American Federation of Teachers would give teachers their first salary raise in seven years and, for the first time in a decade, the Government and the Federation had ratified a successor collective bargaining agreement. |
Подписывается новый контракт с Американской федерацией учителей, благодаря которому заработная плата учителей вырастет впервые за семь лет, и правительство и Федерация впервые за десятилетие ратифицировали новый коллективный трудовой договор. |
In 2008, the Federation in South Asia delivered a statement at the forty-first session of the Commission on Population and Development on behalf of the International Planned Parenthood Federation, Population Action International and the Feminist Majority Foundation. |
В 2008 году Федерация в Южной Азии выступила с заявлением на сорок первой сессии Комиссии по народонаселению и развитию от имени Международной федерации по планированию размеров семьи, Международной организации действий в области народонаселения и Фонда феминистского большинства. |
Observers for non-governmental organizations: Indian Law Resource Center, International Institute for Non-Aligned Studies, Movement against Racism and for Friendship among Peoples, World Federation of United Nations Associations (also on behalf of All India Women's Conference and World Federation of Democratic Youth) |
Наблюдатели от неправительственных организаций: Центр правовой защиты индейцев, Международный институт по исследованию проблем неприсоединения, Движение за дружбу между народами и против расизма, Всемирная федерация ассоциаций содействия Организации Объединенных Наций (также от имени Всеиндийской конференции женщин и Всемирной федерации демократической молодежи) |
While it welcomed the positive response to the Guidelines, the Federation was aware that they would not solve all the regulatory problems associated with disaster management, focusing as they did on practical issues. |
Хотя Федерация приветствует положительный отклик на принятие Руководства, она понимает, что оно не решит все регуляционные проблемы, связанные с деятельностью по борьбе с бедствиями, будучи ориентированным в основном на практические вопросы. |
Cameroonian sports federation for the mentally disabled |
Федерация спорта для умственно отсталых; |
The federation was founded in 1924. |
Федерация образована в 1924 году. |
(c) Trade Point federation |
с) Федерация центров по вопросам торговли |
The federation highlights the following points: |
Федерация отмечает следующие моменты: |
Federation of Angola Undertaking Women: Set up on 23 November 2001, after a nation-wide consultation process with businessmen, is concerned with the promotion of women in the business sector. |
Федерация женщин-предпринимателей Анголы была основана 23 ноября 2001 года после проведенных по всей стране консультаций с представителями деловых кругов; Федерация оказывает поддержку женщинам, занятым в сфере бизнеса. |
The Korean Federation for the Protection of Persons with Disabilities had refined the scope of its activities, with a series of measures taken for the early detection and recovery of children with disabilities. |
Корейская федерация по защите инвалидов дополнила круг своего ведения серией мер по раннему выявлению и реабилитации детей-инвалидов. |
After a long campaign, the World DanceSport Federation (WDSF), formerly IDSF, was recognized by the International Olympic Committee as the sole representative body for dancesport, on September 5, 1997. |
После длительной кампании, Всемирный Федерация Танцевального Спорта (WDSF), ранее Международная федерация спортивных танцев, был признан Международным олимпийским комитетом в качестве единственного представительного органа спортивных танцев, 5 сентября 1997 года. |
At the Commission on the Status of Women in March 2009 in New York, the Federation presented a paper on the effect of the financial and economic crisis on women. |
На заседании Комиссии по положению женщин в марте 2009 года в Нью-Йорке Федерация представила документ о последствиях финансово-экономического кризиса для женщин. |
Mr. Mobio (Federation of International Civil Servants' Associations) said that, for the second year in a row, the International Civil Service Commission's report did not include a summary of the staff's views. |
Г-н Мобио (Федерация ассоциаций международных гражданских служащих) говорит, что второй год подряд доклад Комиссии по международной гражданской службе не содержит краткого изложения мнений персонала. |
The International Trade Union Federation has produced guidance for trade unionists on the Guiding Principles, and how they can be used by workers and trade unions in dialogue and engagement with Governments and business in respect of addressing impacts of business on human rights. |
Международная федерация профсоюзов опубликовала руководство для профсоюзных деятелей, касающееся Руководящих принципов и способах их использования трудящимися и профсоюзами в диалоге и взаимодействии с правительствами и руководством предприятий применительно к влиянию предпринимательской деятельности на права человека. |
The Federation therefore considers that the international community should adopt a new optional protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, on the fundamental right to equality of men and women on the exercise of family responsibilities. |
В этой связи Федерация полагает, что международное сообщество должно принять новый факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах, посвященный равенству прав мужчин и женщин в выполнении семейных обязанностей. |
In 2010, the Federation had regular meetings relating to violations of the rights of children with spina bifida and hydrocephalus in Eastern European States, in particular on denial of health-care services. |
В 2010 году Федерация регулярно проводила совещания по проблеме нарушения прав детей с расщеплением позвоночника и гидроцефалией в восточноевропейских странах, в частности по проблеме отказа в медицинском обслуживании. |
National Federation of Women for Democracy to National Confederation of Women in Equality |
Национальная федерация женщин за демократию - в Национальную конфедерацию равноправных женщин |
In respect of the forms of organization, China's Trade Union Act stipulates that a unified All-China Federation of Trade Unions is established for the country as a whole. |
Что касается форм организации, то в Законе о профессиональных союзах говорится, что в стране создается единая Всекитайская федерация профессиональных союзов. |
At present, the All-China Federation of Trade Unions has established friendly relations with more than 400 national trade unions and international and regional trade union organizations from more than 150 countries and regions. |
В настоящее время Всекитайская федерация профессиональных союзов установила дружеские отношения с 400 с лишним национальными профсоюзами и международными профсоюзными организациями в более чем 150 странах и регионах. |
Since September 1999 the Federation has had a permanent representative in New York and another in Vienna, who began the work of defining ways in which the Federation can participate more actively in United Nations meetings and conferences. |
С сентября 1999 года Федерация имеет постоянного представителя в Нью-Йорке, а также представителя в Вене, которые приступили к работе по определению возможностей более активного участия Федерации в работе заседаний и конференций Организации Объединенных Наций. |
The Federation of Independent Trade Unions of BiH operates within the Federation of BiH and it is composed of 24 branch trade unions, and, depending on the area covered by each branch union, a different number of women members of the union. |
Федерация независимых профсоюзов Боснии и Герцеговины осуществляет свою деятельность в Федерации Боснии и Герцеговины, в ее состав входят 24 отраслевые отделения профсоюзной организации и в зависимости от области, охватываемой каждым из отраслевых отделений, различное число женщин - членов профсоюза. |
Federation staff communicate with the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders and the Special Rapporteur on the right to health to provide them with information about specific situations in countries and communities where the Federation works. |
Сотрудники Федерации обращаются к Специальному докладчику по вопросу о положении правозащитников и Специальному докладчику по вопросу о праве на здоровье с просьбой предоставить им информацию о конкретной ситуации в странах и общинах, в которых Федерация осуществляет свою деятельность. |
Article 40: "Foreigners in the Federation enjoy the rights and freedoms recognized in the applicable international covenants, treaties and conventions to which the Federation is a party and incur the corresponding obligations." |
Статья 40: "Иностранцы в Федерации пользуются правами и свободами, признанными в применимых международных пактах, договорах и конвенциях, стороной которых является Федерация, и несут соответствующие обязанности". |
10 March 2004- At National Wildlife Federation's Annual Meeting in St. Louis, Missouri, United States, National Wildlife Federation passed a resolution reaffirming the goals and principles of Cairo. |
10 марта 2004 года в ходе ежегодного совещания Национальной федерации охраны дикой фауны в городе Сент-Луис, штат Миссури, Соединенные Штаты, Федерация приняла резолюцию, в которой были вновь подтверждены цели и принципы, провозглашенные в Каире; |